1Vortoj de Agur, filo de Jake. Profeta parolo de tiu viro al Itiel, al Itiel kaj Ukal.
1كلام اجور ابن متقية مسّا. وحي هذا الرجل الى ايثيئيل. الى ايثيئيل وأكّال
2Mi estas la plej malklera homo, Kaj homan prudenton mi ne posedas.
2اني ابلد من كل انسان وليس لي فهم انسان.
3Kaj mi ne lernis sagxon, Kaj pri la Sanktulo mi ne havas ekkonon.
3ولم اتعلّم الحكمة ولم اعرف معرفة القدوس.
4Kiu levigxis en la cxielon, kaj mallevigxis? Kiu kolektis la venton en siajn mankavojn? Kiu ligis la akvon en la veston? Kiu arangxis cxiujn limojn de la tero? Kia estas lia nomo? kaj kia estas la nomo de lia filo? CXu vi scias?
4من صعد الى السموات ونزل. من جمع الريح في حفنتيه. من صرّ المياه في ثوب. من ثبت جميع اطراف الارض. ما اسمه وما اسم ابنه ان عرفت.
5CXiu diro de Dio estas pura; Li estas sxildo por tiuj, kiuj Lin fidas.
5كل كلمة من الله نقية. ترس هو للمحتمين به.
6Ne aldonu al Liaj vortoj, Por ke Li ne punu vin, kaj por ke vi ne aperu mensoganto.
6لا تزد على كلماته لئلا يوبخك فتكذّب
7Du aferojn mi petis de Vi; Ne rifuzu al mi, antaux ol mi mortos:
7اثنتين سألت منك فلا تمنعهما عني قبل ان اموت.
8Falsajxon kaj mensogajxon forigu de mi; Malricxecon kaj ricxecon ne donu al mi; Nutru min per tiom da pano, kiom mi bezonas.
8ابعد عني الباطل والكذب. لا تعطني فقرا ولا غنى. اطعمني خبز فريضتي.
9CXar alie mi eble trosatigxus kaj neus, kaj dirus:Kiu estas la Eternulo? Aux eble mi malricxigxus kaj sxtelus, Kaj malbonuzus la nomon de mia Dio.
9لئلا اشبع واكفر واقول من هو الرب. او لئلا افتقر واسرق واتخذ اسم الهي باطلا
10Ne kalumniu sklavon antaux lia sinjoro, Por ke li ne malbenu vin kaj vi ne farigxu kulpulo.
10لا تشك عبدا الى سيده لئلا يلعنك فتأثم.
11Estas generacio, kiu malbenas sian patron Kaj ne benas sian patrinon;
11جيل يلعن اباه ولا يبارك امه.
12Generacio, kiu estas pura en siaj okuloj Kaj tamen ne lavigxis de siaj malpurajxoj;
12جيل طاهر في عيني نفسه وهو لم يغتسل من قذره.
13Generacio, kiu tiel alte tenas siajn okulojn Kaj tiel levas siajn palpebrojn;
13جيل ما ارفع عينيه وحواجبه مرتفعة.
14Generacio, kies dentoj estas glavoj kaj kies makzeloj estas trancxiloj, Por formangxi la malricxulojn de la tero kaj la mizerulojn inter la homoj.
14جيل اسنانه سيوف واضراسه سكاكين لأكل المساكين عن الارض والفقراء من بين الناس
15Hirudo havas du filinojn, kiuj krias:Donu, donu; Ili tri neniam satigxas. Kvar objektoj ne diras:Suficxe:
15للعلوقة بنتان هات هات. ثلاثة لا تشبع. اربعة لا تقول كفا
16SXeol; senfrukta ventro; la tero ne satigxas de akvo; kaj la fajro ne diras:Suficxe.
16الهاوية والرحم العقيم وارض لا تشبع ماء والنار لا تقول كفا
17Okulon, kiu mokas la patron Kaj malsxatas obeadon al la patrino, Elpikos korvoj cxe la rivero kaj formangxos aglidoj.
17العين المستهزئة بابيها والمحتقرة اطاعة امها تقوّرها غربان الوادي وتأكلها فراخ النسر
18Tri aferoj estas nekompreneblaj por mi, Kaj kvaran mi ne scias:
18ثلاثة عجيبة فوقي واربعة لا اعرفها.
19La vojon de aglo en la aero; La vojon de serpento sur roko; La vojon de sxipo meze de la maro; Kaj la vojon de viro cxe virgulino.
19طريق نسر في السموات وطريق حيّة على صخر وطريق سفينة في قلب البحر وطريق رجل بفتاة.
20Tia estas la vojo de virino adultanta: SXi mangxas, visxas la busxon, Kaj diras:Mi faris nenian pekon.
20كذلك طريق المرأة الزانية. اكلت ومسحت فمها وقالت ما عملت اثما
21Sub tri objektoj tremas la tero, Kaj kvar gxi ne povas porti:
21تحت ثلاثة تضطرب الارض واربعة لا تستطيع احتمالها.
22Sklavon, kiam li farigxis regxo; Malsagxulon, kiam li tro satigxis de pano;
22تحت عبد اذا ملك واحمق اذا شبع خبزا
23Malamatan virinon, kiam sxi edzinigxis, Kaj sklavinon, kiam sxi elpelis sian sinjorinon.
23تحت شنيعة اذا تزوجت وأمة اذا ورثت سيدتها
24Kvar estas malgranduloj sur la tero, Kaj tamen ili estas tre sagxaj:
24اربعة هي الاصغر في الارض ولكنها حكيمة جدا.
25La formikoj, popolo ne forta, Tamen ili en somero pretigas al si mangxajxon;
25النمل طائفة غير قوية ولكنه يعدّ طعامه في الصيف.
26La hirakoj, popolo senforta, Tamen ili faras siajn domojn en la roko;
26الوبار طائفة ضعيفة ولكنها تضع بيوتها في الصخر.
27La akridoj ne havas regxon, Kaj tamen ili cxiuj eliras en vicoj;
27الجراد ليس له ملك ولكنه يخرج كله فرقا فرقا.
28La lacerto krocxigxas per siaj manoj, Tamen gxi estas en regxaj palacoj.
28العنكبوت تمسك بيديها وهي في قصور الملوك
29Ekzistas tri, kiuj bone iras, Kaj kvar, kiuj marsxas bele:
29ثلاثة هي حسنة التخطي واربعة مشيها مستحسن
30La leono, plej forta el la bestoj, Cedas al neniu;
30الاسد جبار الوحوش ولا يرجع من قدام احد
31Cervo kun bonaj lumboj; virkapro; Kaj regxo, kiun neniu povas kontrauxstari.
31ضامر الشاكلة والتيس والملك الذي لا يقاوم
32Se vi agis malsagxe pro via fiereco, Kaj se vi intencis malbonon, Tiam metu la manon sur la busxon.
32ان حمقت بالترفع وان تآمرت فضع يدك على فمك.
33CXar batado de lakto produktas buteron, Ekbato de nazo aperigas sangon, Kaj incitado de kolero kauxzas malpacon.
33لان عصر اللبن يخرج جبنا وعصر الانف يخرج دما وعصر الغضب يخرج خصاما