Esperanto

Croatian

Job

28

1La argxento havas lokon, kie oni gxin elakiras; Kaj la oro havas lokon, kie oni gxin fandas.
1"Da, srebro ima svoja nalazišta, a zlato mjesta gdje se pročišćava.
2La fero estas ricevata el polvo, Kaj el sxtono oni fandas la kupron.
2Ruda željezna iz zemlje se vadi, a iz rudače rastaljene bakar.
3Oni faras finon al la mallumo, Kaj rezulte oni trovas la sxtonojn el grandega mallumo.
3Ljudi tami postavljaju granice i kopaju do najvećih dubina za kamenom u mraku zakopanim.
4Oni fosas kavon tie, kie oni logxas; Kaj tie, kie pasxas neniu piedo, ili laboras pendante, forgesitaj de homoj.
4Čeljad iz tuđine rovove dube do kojih ljudska ne dopire noga, visi njišuć' se, daleko od ljudi.
5La tero, el kiu devenas pano, Estas trafosata sube kvazaux per fajro.
5Krilo zemlje iz kojeg kruh nam niče kao od vatre sve je razrovano.
6GXiaj sxtonoj estas loko de safiroj, Kaj terbuloj enhavas oron.
6Stijene njene safira su skrovišta, prašina zlatna krije se u njima.
7La vojon ne konas rabobirdo, Kaj la okulo de falko gxin ne vidis.
7Tih putova ne znaju grabljivice, jastrebovo ih oko ne opaža.
8Ne pasxis sur gxi sovagxaj bestoj, Ne iris sur gxi leono.
8Zvijeri divlje njima nisu kročile niti je kada lav njima prošao.
9Sur rokon oni metas sian manon, Oni renversas montojn de ilia bazo.
9Ali na kamen diže čovjek ruku te iz korijena prevraća planine.
10En rokoj oni elhakas riverojn, Kaj cxion grandvaloran vidis la okulo de homo.
10U kamenu prokopava prolaze, oko mu sve dragocjeno opaža.
11Oni haltigas la fluon de riveroj, Kaj kasxitajxon oni eltiras al la lumo.
11Žilama vode on tok zaustavlja; stvari skrivene nosi na vidjelo.
12Sed kie oni trovas la sagxon? Kaj kie estas la loko de prudento?
12Ali otkuda nam Mudrost dolazi? Na kojemu mjestu Razum prebiva?
13La homo ne scias gxian prezon; Kaj gxi ne estas trovata sur la tero de vivantoj.
13Čovjek njezina ne poznaje puta, u zemlji živih nisu je otkrili.
14La abismo diras:Ne en mi gxi estas; La maro diras:GXi ne trovigxas cxe mi.
14Bezdan govori: 'U meni je nema!' a more: 'Ne nalazi se kod mene!'
15Oni ne povas doni por gxi plej bonan oron, Oni ne pesas argxenton page por gxi.
15Zlatom se čistim kupiti ne može, ni cijenu njenu srebrom odmjeriti;
16Oni ne taksas gxin per oro Ofira, Nek per multekosta onikso kaj safiro.
16ne mjeri se ona zlatom ofirskim, ni oniksom skupim pa ni safirom.
17Ne valoregalas al gxi oro kaj vitro; Kaj oni ne povas sxangxi gxin kontraux vazoj el pura oro.
17Sa zlatom, staklom ne poređuje se, nit' se daje za sud od suha zlata.
18Koraloj kaj kristalo ne estas atentataj; Kaj posedo de sagxo estas pli valora ol perloj.
18Čemu spominjat' prozirac, koralje, bolje je steći Mudrost no biserje.
19Ne valoregalas al gxi topazo el Etiopujo; Pura oro ne povas esti gxia prezo.
19Što je prema njoj topaz etiopski? Ni čistim zlatom ne procjenjuje se.
20De kie venas la sagxo? Kaj kie estas la loko de prudento?
20Ali otkuda nam Mudrost dolazi? Na kojemu mjestu Razum prebiva?
21Kasxita gxi estas antaux la okuloj de cxio vivanta, Nevidebla por la birdoj de la cxielo.
21Sakrivena je očima svih živih; ona izmiče pticama nebeskim.
22La abismo kaj la morto diras: Per niaj oreloj ni auxdis nur famon pri gxi.
22Propast paklena i Smrt izjavljuju: 'Za slavu njenu mi smo samo čuli.'
23Dio komprenas gxian vojon, Kaj Li scias gxian lokon;
23Jedino je Bog put njen proniknuo, on jedini znade gdje se nalazi.
24CXar Li rigardas gxis la fino de la tero, Li vidas sub la tuta cxielo.
24Jer pogledom granice zemlje hvata i opaža sve pod svodom nebeskim.
25Kiam Li donis pezon al la vento Kaj arangxis la akvon lauxmezure,
25Kad htjede vjetru odredit težinu i mjerilom svu vodu izmjeriti,
26Kiam Li starigis legxon por la pluvo Kaj vojon por la fulmo kaj tondro:
26kad je zakone daždu nametnuo i oblacima gromovnim putove,
27Tiam Li vidis gxin kaj anoncis gxin, Pretigis gxin kaj esploris gxin;
27tad ju je vidio te izmjerio, učvrstio i do dna ispitao.
28Kaj Li diris al la homoj: Vidu, timo antaux Dio estas sagxo, Kaj evitado de malbono estas prudento.
28A potom je rekao čovjeku: Strah Gospodnji - eto što je mudrost; 'Zla se kloni' - to ti je razumnost."