Esperanto

Welsh

Job

40

1Kaj la Eternulo plue parolis al Ijob, kaj diris:
1 Dywedodd yr ARGLWYDD wrth Job:
2CXu povas blasfemanto disputi kun la Plejpotenculo? La mallauxdanto de Dio tion respondu.
2 "A ddylai un sy'n dadlau �'r Hollalluog fod yn ystyfnig? Caiff yr un sy'n ymryson � Duw ateb am hynny."
3Kaj Ijob respondis al la Eternulo, kaj diris:
3 Yna atebodd Job:
4Jen mi estis facilanima; kion mi povas respondi al Vi? Mi metas mian manon sur mian busxon.
4 "Un dibwys wyf fi; beth allaf ei ddweud? Rhof fy llaw ar fy ngheg.
5Unu fojon mi parolis, kaj mi ne respondos; Tion mi ne faros duan fojon.
5 Yr wyf wedi llefaru unwaith, ac nid atebaf eto; do ddwywaith, ac ni chwanegaf."
6Kaj la Eternulo respondis al Ijob el la ventego, kaj diris:
6 Yna atebodd yr ARGLWYDD Job o'r corwynt:
7Zonu kiel viro viajn lumbojn; Mi vin demandos, kaj vi sciigu al Mi.
7 "Gwna dy hun yn barod i'r ornest; fe holaf fi di, a chei dithau ateb.
8CXu vi volas senvalorigi Mian verdikton, Akuzi Min, por ke vi montrigxu prava?
8 A wyt ti'n gwadu fy mod yn iawn, ac yn fy nghondemnio, i'th gyfiawnhau dy hun?
9Se vi havas tian brakon, kiel Dio, Kaj se vi povas tondri per vocxo simile al Li,
9 A oes gennyt nerth fel sydd gan Dduw? A fedri daranu �'th lais fel y gwna ef?
10Tiam ornamu vin per majesto, kaj altigxu, Vestu vin per gloro kaj belegeco;
10 "Addurna dy hun � balchder ac urddas, a gwisga ogoniant a harddwch.
11Elversxu la furiozon de via kolero; Ekrigardu cxion fieran kaj humiligu gxin;
11 Gollwng yn rhydd angerdd dy ddig; edrych ar bob balch, i'w daflu i'r llawr.
12Ekrigardu cxiun fierulon kaj konfuzu lin; Kaj frakasu la malpiulojn sur ilia loko;
12 Sylwa ar bob balchder, i'w ddiraddio; sathra'r rhai drygionus yn eu lle.
13Kasxu ilin cxiujn en la tero; Ilian vizagxon kovru per mallumo.
13 Cuddia hwy i gyd yn y llwch; cuddia'u hwynebau o'r golwg.
14Tiam Mi gloros vin, Se via dekstra mano vin helpos.
14 Yna fe'th ganmolaf am fod dy law dde'n dy waredu.
15Vidu la hipopotamon, kiun Mi kreis apud vi; Herbon gxi mangxas, kiel bovo.
15 "Edrych ar Behemoth, a greais yr un adeg � thi; y mae'n bwyta glaswellt fel yr ych.
16Vidu, gxia forto estas en gxiaj lumboj, Kaj gxia fortikeco estas en la muskoloj de gxia ventro.
16 Y mae ei nerth yn ei lwynau, a'i gryfder yng nghyhyrau ei fol.
17GXi strecxas sian voston kiel cedron, La tendenoj de gxiaj femuroj estas interplektitaj.
17 Y mae ei gynffon yn syth fel cedrwydden, a gewynnau ei gluniau wedi eu clymu i'w gilydd.
18GXiaj ostoj estas kiel kupraj tuboj, GXiaj ostoj estas kiel feraj stangoj.
18 Y mae ei esgyrn fel pibellau pres, a'i goesau fel barrau haearn.
19GXi estas la komenco de la vojoj de Dio; GXia Kreinto donis al gxi gxian glavon.
19 "Ef yw'r cyntaf o'r pethau a wnaeth Duw; gwnaed ef yn deyrn dros ei gymrodyr.
20La montoj alportas al gxi mangxajxon, Kaj cxiuj bestoj de la kampo tie ludas.
20 Y mae'r mynyddoedd yn darparu ysglyfaeth iddo; yr holl anifeiliaid sy'n chwarae yno.
21Sub ombroricxaj arboj gxi kusxas, Sub kovro de kanoj kaj en sxlimo.
21 Fe orwedd dan y lotus, a chuddio yn y brwyn a'r corsydd.
22Ombroricxaj arboj sxirmas gxin per sia ombro, CXirkauxas gxin salikoj apud torentoj.
22 Y mae'r lotus yn gysgod drosto, a helyg yn y nant yn ei guddio.
23Se la rivero tumultas, gxi ne konfuzigxas; GXi staras trankvile, se ecx Jordan enversxigxus en gxian busxon.
23 Os cyfyd yr afon drosto, ni chynhyrfa; byddai'n ddifraw pe bai'r Iorddonen yn llifo i'w geg.
24CXu iu povas preni gxin antaux gxiaj okuloj, CXu iu povas trabori per sxnuroj gxian nazon?
24 A ellir ei fachu yn ei lygaid, a gwthio tryfer i'w drwyn?