1La vino estas blasfemanto, ebriiga trinkajxo estas sovagxa; Kaj kiu delogigxas per ili, tiu ne estas prudenta.
1En Spotter er Vinen, stærk Drik slår sig løs, og ingen, som raver deraf, er viis.
2Minaco de regxo estas kiel kriego de leono; Kiu lin kolerigas, tiu pekas kontraux sia animo.
2Som Løvebrøl er Rædslen, en Konge vækker, at vække hans Vrede er at vove sit Liv.
3Estas honoro por homo cxesigi malpacon; Sed cxiu malsagxulo estas malpacema.
3Mands Ære er det at undgå Trætte, men alle Tåber vil Strid.
4En la malvarma tempo mallaborulo ne plugas; Li petos en auxtuno, kaj li nenion ricevos.
4Om Efteråret pløjer den lade ikke, han søger i Høst, men finder intet.
5Intenco en la koro de homo estas profunda akvo; Sed homo sagxa gxin elcxerpos.
5Råd i Mands Hjerte er dybe Vande, men Mand med Indsigt drager det op.
6Multaj homoj proklamas pri sia boneco; Sed kiu trovos homon fidelan?
6Mangen kaldes en velvillig Mand, men hvem kan finde en trofast Mand?
7Virtulo iras en sia senpekeco; Felicxaj estas liaj infanoj post li.
7Retfærdig er den, som lydefrit vandrer, hans Sønner får Lykke efter ham.
8Regxo, kiu sidas sur trono de jugxo, Disventumas per siaj okuloj cxion malbonan.
8Kongen, der sidder i Dommersædet, sigter alt ondt med sit Blik.
9Kiu povas diri:Mi purigis mian koron, Mi estas libera de mia peko?
9Hvo kan sige: "Jeg rensed mit Hjerte, og jeg er ren for Synd!"
10Neegalaj peziloj, neegalaj mezuroj, Ambaux estas abomenajxo por la Eternulo.
10To Slags Vægt og to Slags Mål, begge Dele er HERREN en Gru.
11Ecx knabon oni povas ekkoni laux liaj faroj, CXu estas pura kaj justa lia konduto.
11Selv Drengen kendes på det, han gør, om han er ren og ret hans Færd.
12Orelon auxdantan kaj okulon vidantan: Ilin ambaux kreis la Eternulo.
12Øret, der hører, og Øjet, der ser, HERREN skabte dem begge.
13Ne amu dormon, por ke vi ne malricxigxu; Malfermu viajn okulojn, kaj vi satigxos de pano.
13Elsk ikke Søvn, at du ej bliver fattig, luk Øjnene op og bliv mæt.
14Malbona, malbona, diras la acxetanto; Sed kiam li foriris, tiam li fanfaronas.
14Køberen siger: "Usselt, usselt!" men skryder af Handelen, når han går bort.
15Oni povas havi oron kaj multe da perloj; Sed busxo prudenta estas multevalora ilo.
15Har man end Guld og Perler i Mængde, kosteligst Smykke er Kundskabslæber.
16Prenu la veston de tiu, kiu garantiis por aliulo; Kaj pro la fremduloj prenu de li garantiajxon.
16Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
17Malhonesta pano estas bongusta por homo; Sed lia busxo poste estos plena de sxtonetoj.
17Sødt smager Løgnens Brød, bagefter fyldes Munden med Grus.
18Intencoj fortikigxas per konsilo; Kaj militon oni faru prudente.
18Planer, der lægges ved Rådslagning, lykkes; før Krig efter modent Overlæg!
19Kiu malkasxas sekreton, tiu estas kiel kalumnianto; Ne komunikigxu kun tiu, kiu havas largxan busxon.
19Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, hav ej med en åbenmundet at gøre!
20Kiu malbenas sian patron kaj sian patrinon, Ties lumilo estingigxos meze de profunda mallumo.
20Den, der bander Fader og Moder, i Bælgmørke går hans Lampe ud.
21Heredo, al kiu oni komence tro rapidas, Ne estas benata en sia fino.
21Først haster man efter en Arv, men til sidst velsignes den ikke.
22Ne diru:Mi repagos malbonon; Fidu la Eternulon, kaj Li vin helpos.
22Sig ikke: "Ondt vil jeg gengælde!" Bi på HERREN, så hjælper han dig.
23Neegalaj peziloj estas abomenajxo por la Eternulo, Kaj malvera pesilo estas ne bona.
23To Slags Lodder er HERREN en Gru, det er ikke godt, at Vægten er falsk.
24La irado de homo dependas de la Eternulo; Kiel homo povus kompreni sian vojon?
24Fra HERREN er Mands Fjed, hvor kan et Menneske fatte sin Skæbne!
25GXi estas reto por homo, se li rapidas nomi ion sankta Kaj esploras nur post faro de promeso.
25Det er farligt at sige tankeløst: "Helligt!" og først efter Løftet tænke sig om.
26Sagxa regxo dispelas malvirtulojn, Kaj venigas radon sur ilin.
26Viis Konge sigter de gudløse, lader Tærskehjul gå over dem.
27La animo de homo estas lumilo de la Eternulo; GXi esploras cxiujn internajxojn de la korpo.
27Menneskets Ånd er en HERRENs Lampe, den ransager alle hans indres Kamre.
28Favorkoreco kaj veremeco hardas regxon; Kaj per favorkoreco li subtenas sian tronon.
28Godhed og Troskab vogter Kongen, han støtter sin Trone ved Retfærd.
29Gloro por junuloj estas ilia forto, Kaj ornamo por maljunuloj estas grizeco.
29Unges Stolthed er deres Styrke, gamles Smykke er grånet Hår.
30Vundoj de batoj devas penetri en malbonulon, Kaj frapoj devas iri profunde en lian korpon.
30Blodige Strimer renser den onde og Hug hans Indres Kamre.