Esperanto

Danish

Proverbs

30

1Vortoj de Agur, filo de Jake. Profeta parolo de tiu viro al Itiel, al Itiel kaj Ukal.
1Massaiten Agur, Jakes Søns ord. Manden siger: Træt har jeg slidt mig, Gud, træt har jeg slidt mig, Gud, jeg svandt hen;
2Mi estas la plej malklera homo, Kaj homan prudenton mi ne posedas.
2thi jeg er for dum til at regnes for Mand, Mands Vid er ikke i mig;
3Kaj mi ne lernis sagxon, Kaj pri la Sanktulo mi ne havas ekkonon.
3Visdom lærte jeg ej, den Hellige lærte jeg ikke at kende.
4Kiu levigxis en la cxielon, kaj mallevigxis? Kiu kolektis la venton en siajn mankavojn? Kiu ligis la akvon en la veston? Kiu arangxis cxiujn limojn de la tero? Kia estas lia nomo? kaj kia estas la nomo de lia filo? CXu vi scias?
4Hvo opsteg til Himlen og nedsteg igen, hvo samlede Vinden i sine Næver, hvo bandt Vandet i et Klæde, hvo greb fat om den vide Jord? Hvad er hans Navn og hans Søns Navn? Du kender det jo.
5CXiu diro de Dio estas pura; Li estas sxildo por tiuj, kiuj Lin fidas.
5Al Guds Tale er ren, han er Skjold for dem, der lider på ham.
6Ne aldonu al Liaj vortoj, Por ke Li ne punu vin, kaj por ke vi ne aperu mensoganto.
6Læg intet til hans Ord, at han ikke skal stemple dig som Løgner.
7Du aferojn mi petis de Vi; Ne rifuzu al mi, antaux ol mi mortos:
7Tvende Ting har jeg bedet dig om, nægt mig dem ej, før jeg dør:
8Falsajxon kaj mensogajxon forigu de mi; Malricxecon kaj ricxecon ne donu al mi; Nutru min per tiom da pano, kiom mi bezonas.
8Hold Svig og Løgneord fra mig: giv mig hverken Armod eller Rigdom, men lad mig nyde mit tilmålte Brød,
9CXar alie mi eble trosatigxus kaj neus, kaj dirus:Kiu estas la Eternulo? Aux eble mi malricxigxus kaj sxtelus, Kaj malbonuzus la nomon de mia Dio.
9at jeg ikke skal blive for mæt og fornægte og sige: "Hvo er HERREN?" eller blive for fattig og stjæle og volde min Guds Navn Men.
10Ne kalumniu sklavon antaux lia sinjoro, Por ke li ne malbenu vin kaj vi ne farigxu kulpulo.
10Bagtal ikke en Træl for hans Herre, at han ikke forbander dig, så du må bøde.
11Estas generacio, kiu malbenas sian patron Kaj ne benas sian patrinon;
11Der findes en Slægt, som forbander sin Fader og ikke velsigner sin Moder,
12Generacio, kiu estas pura en siaj okuloj Kaj tamen ne lavigxis de siaj malpurajxoj;
12en Slægt, der tykkes sig ren og dog ej har tvættet Snavset af sig,
13Generacio, kiu tiel alte tenas siajn okulojn Kaj tiel levas siajn palpebrojn;
13en Slægt med de stolteste Øjne, hvis Blikke er fulde af Hovmod.
14Generacio, kies dentoj estas glavoj kaj kies makzeloj estas trancxiloj, Por formangxi la malricxulojn de la tero kaj la mizerulojn inter la homoj.
14en Slægt, hvis Tænder er Sværd hvis Kæber er skarpe Knive, så de æder de arme ud af Landet, de fattige ud af Menneskers Samfund.
15Hirudo havas du filinojn, kiuj krias:Donu, donu; Ili tri neniam satigxas. Kvar objektoj ne diras:Suficxe:
15Blodiglen har to Døtre: Givhid, Givhid! Der er tre, som ikke kan mættes, fire, som aldrig får nok:
16SXeol; senfrukta ventro; la tero ne satigxas de akvo; kaj la fajro ne diras:Suficxe.
16Dødsriget og det golde Moderliv, Jorden, som aldrig mættes af Vand, og Ilden, som aldrig får nok.
17Okulon, kiu mokas la patron Kaj malsxatas obeadon al la patrino, Elpikos korvoj cxe la rivero kaj formangxos aglidoj.
17Den, som håner sin Fader og spotter sin gamle Moder, hans Øje udhakker Bækkens Ravne, Ørneunger får det til Æde.
18Tri aferoj estas nekompreneblaj por mi, Kaj kvaran mi ne scias:
18Tre Ting undres jeg over, fire fatter jeg ikke:
19La vojon de aglo en la aero; La vojon de serpento sur roko; La vojon de sxipo meze de la maro; Kaj la vojon de viro cxe virgulino.
19Ørnens Vej på Himlen, Slangens Vej på Klipper, Skibets Vej på Havet, Mandens Vej til den unge Kvinde.
20Tia estas la vojo de virino adultanta: SXi mangxas, visxas la busxon, Kaj diras:Mi faris nenian pekon.
20Så er en Ægteskabsbryderskes Færd: Hun spiser og tørrer sig om Munden og siger: "Jeg har ikke gjort noget ondt!"
21Sub tri objektoj tremas la tero, Kaj kvar gxi ne povas porti:
21Under tre Ting skælver et Land, fire kan det ikke bære:
22Sklavon, kiam li farigxis regxo; Malsagxulon, kiam li tro satigxis de pano;
22En Træl, når han gøres til Konge, en Nidding, når han spiser sig mæt,
23Malamatan virinon, kiam sxi edzinigxis, Kaj sklavinon, kiam sxi elpelis sian sinjorinon.
23en bortstødt Hustru, når hun bliver gift, en Trælkvinde, når hun arver sin Frue.
24Kvar estas malgranduloj sur la tero, Kaj tamen ili estas tre sagxaj:
24Fire på Jorden er små, visere dog end Vismænd:
25La formikoj, popolo ne forta, Tamen ili en somero pretigas al si mangxajxon;
25Myrerne, de er et Folk uden Styrke, samler dog Føde om Somren;
26La hirakoj, popolo senforta, Tamen ili faras siajn domojn en la roko;
26Klippegrævlinger, et Folk uden Magt, bygger dog Bolig i Klipper;
27La akridoj ne havas regxon, Kaj tamen ili cxiuj eliras en vicoj;
27Græshopper, de har ej Konge, drager dog ud i Rad og Række;
28La lacerto krocxigxas per siaj manoj, Tamen gxi estas en regxaj palacoj.
28Firbenet, det kan man gribe med Hænder, er dog i Kongers Paladser.
29Ekzistas tri, kiuj bone iras, Kaj kvar, kiuj marsxas bele:
29Tre skrider stateligt frem, fire har statelig Gang:
30La leono, plej forta el la bestoj, Cedas al neniu;
30Løven, Kongen blandt Dyrene, som ikke viger for nogen;
31Cervo kun bonaj lumboj; virkapro; Kaj regxo, kiun neniu povas kontrauxstari.
31en sadlet Stridshest, en Buk, en Konge midt i sin Hær.
32Se vi agis malsagxe pro via fiereco, Kaj se vi intencis malbonon, Tiam metu la manon sur la busxon.
32Har du handlet som Dåre i Overmod, tænker du ondt, da Hånd for Mund!
33CXar batado de lakto produktas buteron, Ekbato de nazo aperigas sangon, Kaj incitado de kolero kauxzas malpacon.
33Thi Tryk på Mælk giver Ost, Tryk på Næsen Blod og Tryk på Vrede Trætte.