Esperanto

Danish

Psalms

94

1Dio de vengxo, ho Eternulo, Dio de vengxo, aperu!
1HERRE du hævnens Gud, du Hævnens Gud, træd frem i Glans;
2Levigxu, Jugxanto de la tero; Redonu la meritajxon al la fieruloj.
2stå op, du Jordens Dommer, øv Gengæld mod de hovmodige!
3Kiel longe la malvirtuloj, ho Eternulo, Kiel longe la malvirtuloj triumfos?
3Hvor længe skal gudløse, HERRE, hvor længe skal gudløse juble?
4Ili estas malhumilaj, parolas arogantajxon; Fanfaronas cxiuj malbonaguloj.
4De fører tøjlesløs Tale, hver Udådsmand ter sig som Herre;
5Vian popolon, ho Eternulo, ili premas, Kaj Vian heredon ili turmentas.
5de underkuer, o HERRE, dit Folk og undertrykker din Arvelod;
6Vidvinon kaj fremdulon ili mortigas, Kaj orfojn ili bucxas.
6de myrder Enke og fremmed faderløse slår de ihjel;
7Kaj ili diras:La Eternulo ne vidas, Kaj la Dio de Jakob ne scias.
7de siger: "HERREN kan ikke se,Jakobs Gud kan intet mærke!"
8Komprenu, senprudentuloj en la popolo; Kaj vi, malsagxuloj, kiam vi sagxigxos?
8Forstå dog, I Tåber blandt Folket! Når bliver I kloge, I Dårer?
9CXu ne auxdas Tiu, kiu arangxis orelon? CXu ne vidas Tiu, kiu kreis okulon?
9Skulde han, som plantede Øret, ej høre, han, som dannede Øjet, ej se?
10CXu ne punas la gxustiganto de la popoloj, Kiu instruas al homo scion?
10Skulde Folkenes Tugtemester ej revse, han som lærer Mennesket indsigt?
11La Eternulo scias la pensojn de homo, Ke ili estas vantaj.
11HERREN kender Menneskets Tanker, thi de er kun Tomhed.
12Bone estas al la homo, kiun Vi, ho Eternulo, gxustigas, Kaj al kiu Vi instruas Vian legxon,
12Salig den Mand, du tugter, HERRE, og vejleder ved din Lov
13Por trankviligi lin en la malbonaj tagoj, GXis estos pretigita la foso por la malvirtulo.
13for at give ham Ro for onde Dage, indtil der graves en Grav til den gudløse;
14CXar la Eternulo ne forpusxos Sian popolon, Kaj Sian heredon Li ne forlasos.
14thi HERREN bortstøder ikke sit Folk og svigter ikke sin Arvelod.
15CXar jugxo revenos al vero, Kaj gxin sekvos cxiuj virtkoruloj.
15Den retfærdige kommer igen til sin Ret, en Fremtid har hver oprigtig af Hjertet.
16Kiu helpas min kontraux malbonuloj? Kiu staras apud mi kontraux malbonaguloj?
16Hvo står mig bi mod Ugerningsmænd? hvo hjælper mig mod Udådsmænd?
17Se la Eternulo ne estus mia helpanto, Mia animo preskaux kusxus jam silenta.
17Var HERREN ikke min Hjælp, snart hviled min Sjæl i det stille.
18Kiam mi diris, ke mia piedo sxanceligxas, Via boneco, ho Eternulo, min subtenis.
18Når jeg tænkte: "Nu vakler min Fod", støtted din Nåde mig, HERRE;
19Kiam mi havas interne multe da maltrankvilaj pensoj, Viaj konsoloj karesas mian animon.
19da mit Hjerte var fuldt af ængstede Tanker, husvaled din Trøst min Sjæl.
20CXu aligxos al Vi trono de maljusteco, Kiu arangxas maljustajxon en la nomo de la legxo?
20står du i Pagt med Fordærvelsens Domstol, der skaber Uret i Lovens Navn?
21Ili sin armas kontraux la animo de virtulo, Kaj sangon senkulpan ili akuzas.
21Jager de end den ret,færdiges Liv og dømmer uskyldigt Blod,
22Sed la Eternulo estos mia rifugxejo; Kaj mia Dio estos la roko de mia sxirmo.
22HERREN er dog mit Bjærgested, min Gud er min Tilflugtsklippe;
23Kaj Li redonos al ili por iliaj malbonagoj, Kaj por ilia malboneco Li ilin ekstermos; Ilin ekstermos la Eternulo, nia Dio.
23han vender deres Uret imod dem selv, udsletter dem for deres Ondskab; dem udsletter HERREN vor Gud.