1Kiu apartigxas, tiu sercxas sian volupton Kaj iras kontraux cxiu sagxa konsilo.
1He that separateth himself seeketh [his] pleasure, he is vehement against all sound wisdom.
2Malsagxulo ne deziras prudenton, Sed nur malkovri sian koron.
2A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
3Kiam venas malvirtulo, Venas ankaux malestimo kun honto kaj moko.
3When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy reproach.
4La vortoj de homa busxo estas profunda akvo; La fonto de sagxo estas fluanta rivero.
4The words of a man's mouth are deep waters, [and] the fountain of wisdom is a gushing brook.
5Ne estas bone favori malvirtulon, Por faligi virtulon cxe la jugxo.
5It is not good to accept the person of the wicked, to wrong the righteous in judgment.
6La lipoj de malsagxulo kondukas al malpaco, Kaj lia busxo venigas batojn.
6A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for stripes.
7La busxo de malsagxulo estas pereo por li, Kaj liaj lipoj enretigas lian animon.
7A fool's mouth is destruction to him, and his lips are a snare to his soul.
8La vortoj de kalumnianto estas kiel frandajxoj, Kaj ili penetras en la profundon de la ventro.
8The words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
9Kiu estas senzorga en sia laborado, Tiu estas frato de pereiganto.
9He also who is indolent in his work is brother of the destroyer.
10La nomo de la Eternulo estas fortika turo: Tien kuras virtulo, kaj estas sxirmata.
10The name of Jehovah is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
11La havo de ricxulo estas lia fortika urbo, Kaj kiel alta muro en lia imago.
11The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own imagination.
12Antaux la pereo la koro de homo fierigxas, Kaj antaux honoro estas humileco.
12Before destruction the heart of man is haughty; and before honour [goeth] humility.
13Kiu respondas, antaux ol li auxdis, Tiu havas malsagxon kaj honton.
13He that giveth answer before he heareth, it is folly and shame unto him.
14La spirito de homo nutras lin en lia malsano; Sed spiriton premitan kiu povas elporti?
14The spirit of a man sustaineth his infirmity; but a broken spirit who can bear?
15La koro de sagxulo akiras prudenton, Kaj la orelo de sagxuloj sercxas scion.
15The heart of an intelligent [man] getteth knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
16Donaco de homo donas al li vastecon Kaj kondukas lin al la grandsinjoroj.
16A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
17La unua estas prava en sia proceso; Sed venas lia proksimulo kaj gxin klarigas.
17He that is first in his own cause [seemeth] just; but his neighbour cometh and searcheth him.
18La loto cxesigas disputojn Kaj decidas inter potenculoj.
18The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
19Malpacigxinta frato estas pli obstina, ol fortikigita urbo; Kaj disputoj estas kiel rigliloj de turo.
19A brother offended is [harder to be won] than a strong city; and contentions are as the bars of a palace.
20De la fruktoj de la busxo de homo satigxas lia ventro; Li mangxas la produktojn de siaj lipoj.
20A man's belly is satisfied with the fruit of his mouth; with the increase of his lips is he satisfied.
21Morto kaj vivo dependas de la lango; Kaj kiu gxin amas, tiu mangxos gxiajn fruktojn.
21Death and life are in the power of the tongue, and they that love it shall eat the fruit thereof.
22Kiu trovis edzinon, tiu trovis bonon Kaj ricevis favoron de la Eternulo.
22Whoso hath found a wife hath found a good thing, and hath obtained favour from Jehovah.
23Per petegado parolas malricxulo; Kaj ricxulo respondas arogante.
23He that is poor speaketh with supplications, but the rich answereth roughly.
24Havi multajn amikojn estas embarase; Sed ofte amiko estas pli sindona ol frato.
24A man of [many] friends will come to ruin but there is a friend [that] sticketh closer than a brother.