Esperanto

Darby's Translation

Proverbs

22

1Nomo bona estas pli preferinda, ol granda ricxeco; Kaj bona estimo, ol argxento kaj oro.
1A [good] name is rather to be chosen than great riches; loving favour rather than silver and gold.
2Ricxulo kaj malricxulo renkontigxas: Ilin ambaux kreis la Eternulo.
2The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all.
3Prudentulo antauxvidas malbonon, kaj kasxigxas; Sed naivuloj antauxenpasxas, kaj difektigxas.
3A prudent [man] seeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
4Por humileco kaj timo antaux la Eternulo Oni ricevas ricxecon kaj honoron kaj vivon.
4The reward of humility [and] the fear of Jehovah is riches, and honour, and life.
5Dornoj kaj retoj estas sur la vojo de malbonagulo; Kiu gardas sian animon, tiu malproksimigxas de ili.
5Thorns [and] snares are in the way of the perverse: he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
6Instruu knabon konforme al lia vojo, Kaj ecx maljunigxinte li ne deklinigxos de gxi.
6Train up the child according to the tenor of his way, and when he is old he will not depart from it.
7Ricxulo regas super malricxuloj, Kaj kiu prunteprenas, tiu estas sklavo de la pruntedoninto.
7The rich ruleth over the poor; and the borrower is servant to the lender.
8Kiu semas maljustajxon, tiu rikoltos suferon, Kaj la kano de lia krueleco rompigxos.
8He that soweth unrighteousness shall reap iniquity, and the rod of his wrath shall have an end.
9Bonokululo estos benata; CXar li donas el sia pano al malricxulo.
9He that hath a bountiful eye shall be blessed, for he giveth of his bread to the poor.
10Forpelu blasfemulon, kaj foriros malpaco, Kaj cxesigxos malkonsento kaj ofendo.
10Cast out the scorner, and contention will depart, and strife and ignominy shall cease.
11Kiu amas purecon de koro kaj agrable parolas, Al tiu la regxo estas amiko.
11He that loveth pureness of heart, upon whose lips is grace, the king is his friend.
12La okuloj de la Eternulo gardas la prudenton; Sed la vortojn de maliculo Li renversas.
12The eyes of Jehovah preserve knowledge; but he overthroweth the words of the unfaithful.
13Mallaborulo diras:Leono estas ekstere, Mi povus esti mortigita meze de la strato.
13The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!
14La busxo de malcxastulino estas profunda foso; Kiun la Eternulo koleras, tiu tien enfalas.
14The mouth of strange women is a deep ditch: he with whom Jehovah is displeased shall fall therein.
15Malsagxeco forte sidas en la koro de knabo; Sed vergo punanta gxin elpelas el gxi.
15Folly is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him.
16Kiu premas malricxulon, por pligrandigi sian ricxecon, Tiu donas al ricxulo, por ke li malricxigxu.
16He that oppresseth the poor, it is to enrich him; he that giveth to the rich, [bringeth] only to want.
17Klinu vian orelon kaj auxskultu vortojn de sagxuloj, Kaj direktu vian koron al mia instruo;
17Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
18CXar ili estos agrablaj, se vi gardos ilin en via interno; Ili estos cxiuj pretaj sur viaj lipoj.
18For it is a pleasant thing if thou keep them within thee: they shall be together fitted on thy lips.
19Ke al la Eternulo estu via fido, Tion mi instruis al vi hodiaux.
19That thy confidence may be in Jehovah, I have made [them] known to thee this day, even to thee.
20CXu mi ne skribis al vi tion trifoje Kun konsiloj kaj scio,
20Have not I written to thee excellent things, in counsels and knowledge,
21Por sciigi al vi la gxustecon de la paroloj de vero, Por ke vi transdonu la parolojn de vero al tiuj, kiuj vin sendis?
21that I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest carry back words of truth to them that send thee?
22Ne prirabu malricxulon, pro tio, ke li estas malricxa; Kaj ne premu senhavulon cxe la pordego;
22Rob not the poor, because he is poor, neither oppress the afflicted in the gate;
23CXar la Eternulo defendos ilian aferon Kaj dispremos iliajn premantojn.
23for Jehovah will plead their cause, and despoil the soul of those that despoil them.
24Ne amikigxu kun homo kolerema, Kaj ne komunikigxu kun homo flamigxema;
24Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man;
25Ke vi ne lernu lian vojon Kaj ne ricevu reton por via animo.
25lest thou learn his paths, and get a snare to thy soul.
26Ne estu inter tiuj, kiuj firmigas per mano, Kiuj garantias por sxuldoj.
26Be not of them that strike hands, of them that are sureties for debts:
27Se vi ne havos per kio pagi, Oni ja prenos vian litajxon de sub vi.
27if thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28Ne forsxovu la antikvajn limojn, Kiujn faris viaj patroj.
28Remove not the ancient landmark which thy fathers have set.
29Se vi vidas homon lertan en sia profesio, li staros antaux regxoj; Li ne staros antaux maleminentuloj.
29Hast thou seen a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before the mean.