1Al la hxorestro. Por kordaj instrumentoj. Instruo de David. Auxskultu, ho Dio, mian pregxon, Kaj ne kasxu Vin de mia petego.
1{To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David.} Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2Atentu min, kaj respondu al mi; Mi gxemas en mia malgxojo, kaj mi ploregas,
2Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
3Pro la kriado de la malamiko, Pro la premado de la malbonulo, CXar ili preparas kontraux mi malicon Kaj kolere min malamas.
3Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
4Mia koro tremas en mi; Kaj teruroj de morto min atakis;
4My heart is writhing within me, and the terrors of death are fallen upon me.
5Timo kaj tremo venis sur min, Kaj konsternego min kovris.
5Fear and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6Kaj mi diris:Ho, se mi havus flugilojn kiel kolombo! Mi forflugus kaj mi ie eklogxus;
6And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;
7Malproksimen mi forigxus, Mi eklogxus en dezerto. Sela.
7Behold, I would flee afar off, I would lodge in the wilderness; Selah;
8Mi rapidus al rifugxejo For de ventego kaj fulmotondro.
8I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
9Pereigu, ho mia Sinjoro, disigu ilian langon; CXar mi vidas rabadon kaj malpacon en la urbo.
9Swallow [them] up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
10Tage kaj nokte ili cxirkauxas gxiajn murojn; Kaj malbonfaroj estas interne de gxi;
10Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
11Pereigemo estas interne de gxi, Kaj trompo kaj falso ne forlasas gxian straton.
11Perversities are in the midst thereof; and oppression and deceit depart not from its streets.
12Ne malamiko min ja insultas-mi tion tolerus; Ne mia malamanto tenas sin grande kontraux mi-mi kasxus min de li;
12For it is not an enemy that hath reproached me -- then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified [himself] against me -- then would I have hidden myself from him;
13Sed vi, kiu estas tia sama homo, kiel mi, Mia amiko, mia kamarado,
13But it was thou, a man mine equal, mine intimate, my familiar friend. ...
14Vi, kun kiu ni kune intime paroladis, Iradis en la domon de Dio en la homamaso.
14We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.
15La morto ilin kaptu, Ili iru vivaj en SXeolon; CXar malbonagado estas en iliaj logxejoj, en ilia mezo.
15Let death seize upon them, let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwellings, in their midst.
16Mi vokas al Dio, Kaj la Eternulo min savos.
16As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me.
17Vespere kaj matene kaj tagmeze mi plendas kaj gxemas; Kaj Li auxskultas mian vocxon.
17Evening, and morning, and at noon, will I pray and moan aloud; and he will hear my voice.
18Li liberigis pace mian animon de atako kontraux mi, Kiam ili grandanombre estis kontraux mi.
18He hath redeemed my soul in peace from the battle against me: for there were many about me.
19Dio auxskultos, kaj Li humiligos ilin, La vivanto de eterne; Sela. CXar ili ne sxangxigxas Kaj ili ne timas Dion.
19ùGod will hear, and afflict them: he that is seated of old, (Selah) ... because there is no change in them, and they fear not God.
20Li metis sian manon sur siajn amikojn, Li rompis sian interligon;
20He hath put forth his hands against such as are at peace with him; he hath profaned his covenant.
21Pli glata ol butero estas lia busxo, Sed milito estas en lia koro; Liaj vortoj estas pli delikataj ol oleo, Sed ili estas nudigitaj glavoj.
21Smooth were the milky [words] of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet are they drawn swords.
22Metu vian sxargxon sur la Eternulon, Kaj Li vin subtenos; Neniam Li lasos fali piulon.
22Cast thy burden upon Jehovah, and *he* will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
23Vi, ho Dio, malsuprenigos ilin en la foson de pereo; La homoj de sango kaj falso ne atingos la duonon de siaj tagoj; Sed mi fidas Vin.
23And thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days. But as for me, I will confide in thee.