Esperanto

Darby's Translation

Psalms

94

1Dio de vengxo, ho Eternulo, Dio de vengxo, aperu!
1O ùGod of vengeances, Jehovah, ùGod of vengeances, shine forth;
2Levigxu, Jugxanto de la tero; Redonu la meritajxon al la fieruloj.
2Lift up thyself, thou judge of the earth, render the reward to the proud.
3Kiel longe la malvirtuloj, ho Eternulo, Kiel longe la malvirtuloj triumfos?
3How long shall the wicked, O Jehovah, how long shall the wicked triumph?
4Ili estas malhumilaj, parolas arogantajxon; Fanfaronas cxiuj malbonaguloj.
4[How long] shall they utter [and] speak insolence -- all the workers of iniquity boast themselves?
5Vian popolon, ho Eternulo, ili premas, Kaj Vian heredon ili turmentas.
5They crush thy people, O Jehovah, and afflict thine inheritance;
6Vidvinon kaj fremdulon ili mortigas, Kaj orfojn ili bucxas.
6They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless,
7Kaj ili diras:La Eternulo ne vidas, Kaj la Dio de Jakob ne scias.
7And say, Jah will not see, neither will the God of Jacob regard [it].
8Komprenu, senprudentuloj en la popolo; Kaj vi, malsagxuloj, kiam vi sagxigxos?
8Understand, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye be wise?
9CXu ne auxdas Tiu, kiu arangxis orelon? CXu ne vidas Tiu, kiu kreis okulon?
9He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?
10CXu ne punas la gxustiganto de la popoloj, Kiu instruas al homo scion?
10He that instructeth the nations, shall not he correct -- he that teacheth man knowledge?
11La Eternulo scias la pensojn de homo, Ke ili estas vantaj.
11Jehovah knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
12Bone estas al la homo, kiun Vi, ho Eternulo, gxustigas, Kaj al kiu Vi instruas Vian legxon,
12Blessed is the man whom thou chastenest, O Jah, and whom thou teachest out of thy law;
13Por trankviligi lin en la malbonaj tagoj, GXis estos pretigita la foso por la malvirtulo.
13That thou mayest give him rest from the days of evil, until the pit be digged for the wicked.
14CXar la Eternulo ne forpusxos Sian popolon, Kaj Sian heredon Li ne forlasos.
14For Jehovah will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance;
15CXar jugxo revenos al vero, Kaj gxin sekvos cxiuj virtkoruloj.
15For judgment shall return unto righteousness, and all the upright in heart shall follow it.
16Kiu helpas min kontraux malbonuloj? Kiu staras apud mi kontraux malbonaguloj?
16Who will rise up for me against the evil-doers? who will stand for me against the workers of iniquity?
17Se la Eternulo ne estus mia helpanto, Mia animo preskaux kusxus jam silenta.
17If Jehovah had not been my help, my soul had almost dwelt in silence.
18Kiam mi diris, ke mia piedo sxanceligxas, Via boneco, ho Eternulo, min subtenis.
18When I said, My foot slippeth, thy loving-kindness, O Jehovah, held me up.
19Kiam mi havas interne multe da maltrankvilaj pensoj, Viaj konsoloj karesas mian animon.
19In the multitude of my anxious thoughts within me thy comforts have delighted my soul.
20CXu aligxos al Vi trono de maljusteco, Kiu arangxas maljustajxon en la nomo de la legxo?
20Shall the throne of wickedness be united to thee, which frameth mischief into a law?
21Ili sin armas kontraux la animo de virtulo, Kaj sangon senkulpan ili akuzas.
21They band together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
22Sed la Eternulo estos mia rifugxejo; Kaj mia Dio estos la roko de mia sxirmo.
22But Jehovah will be my high tower; and my God the rock of my refuge.
23Kaj Li redonos al ili por iliaj malbonagoj, Kaj por ilia malboneco Li ilin ekstermos; Ilin ekstermos la Eternulo, nia Dio.
23And he will bring upon them their iniquity, and will cut them off in their own evil: Jehovah our God will cut them off.