Esperanto

Dutch Staten Vertaling

Psalms

122

1Kanto de suprenirado. De David. Mi ekgxojis, kiam oni diris al mi: Ni iru en la domon de la Eternulo.
1Een lied Hammaaloth, van David. Ik verblijd mij in degenen, die tot mij zeggen: Wij zullen in het huis des HEEREN gaan.
2Niaj piedoj staris en viaj pordegoj, Ho Jerusalem,
2Onze voeten zijn staande in uw poorten, o Jeruzalem!
3Vi Jerusalem, konstruita kiel urbo, En kiu cxio kunigxis.
3Jeruzalem is gebouwd, als een stad, die wel samengevoegd is;
4Tien supreniris la triboj, la triboj de la Eternulo, Laux la moro de Izrael, Por glori la nomon de la Eternulo.
4Waarheen de stammen opgaan, de stammen des HEEREN, tot de getuigenis Israels, om den Naam des HEEREN te danken.
5CXar tie staris tronoj de jugxo, Tronoj de la domo de David.
5Want daar zijn de stoelen des gerichts gezet, de stoelen van het huis van David.
6Deziru pacon al Jerusalem; Bonan staton havu viaj amantoj.
6Bidt om den vrede van Jeruzalem; wel moeten zij varen, die u beminnen.
7Paco estu inter viaj muroj, Bonstato en viaj palacoj.
7Vrede zij in uw vesting, welvaren in uw paleizen.
8Pro miaj fratoj kaj amikoj mi do diru: Paco estu al vi.
8Om mijner broederen en mijner vrienden wil, zal ik nu spreken, vrede zij in u!
9Pro la domo de la Eternulo, nia Dio, Mi deziras al vi bonon.
9Om des huizes des HEEREN, onzes Gods wil, zal ik het goede voor u zoeken.