Esperanto

French 1910

Proverbs

19

1Pli bona estas malricxulo, kiu iras en sia senkulpeco, Ol homo, kiu estas malicbusxulo kaj malsagxulo.
1Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que l'homme qui a des lèvres perverses et qui est un insensé.
2Vivo sen prudento ne estas bona; Kaj kiu tro rapidas, tiu maltrafas la vojon.
2Le manque de science n'est bon pour personne, Et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.
3Malsagxeco de homo erarigas lian vojon, Kaj lia koro koleras la Eternulon.
3La folie de l'homme pervertit sa voie, Et c'est contre l'Eternel que son coeur s'irrite.
4Ricxeco donas multon da amikoj; Sed malricxulo estas forlasata de sia amiko.
4La richesse procure un grand nombre d'amis, Mais le pauvre est séparé de son ami.
5Falsa atestanto ne restos sen puno; Kaj kiu elspiras mensogojn, tiu ne savigxos.
5Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges n'échappera pas.
6Multaj sercxas favoron de malavarulo; Kaj cxiu estas amiko de homo, kiu donas donacojn.
6Beaucoup de gens flattent l'homme généreux, Et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
7CXiuj fratoj de malricxulo lin malamas; Tiom pli malproksimigxas de li liaj amikoj! Li havas esperon pri vortoj, kiuj ne estos plenumitaj.
7Tous les frères du pauvre le haïssent; Combien plus ses amis s'éloignent-ils de lui! Il leur adresse des paroles suppliantes, mais ils disparaissent.
8Kiu akiras prudenton, tiu amas sian animon; Kiu gardas sagxon, tiu trovas bonon.
8Celui qui acquiert du sens aime son âme; Celui qui garde l'intelligence trouve le bonheur.
9Falsa atestanto ne restos sen puno; Kaj kiu elspiras mensogojn, tiu pereos.
9Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges périra.
10Al malsagxulo ne konvenas agrablajxo; Ankoraux malpli konvenas al sklavo regi super princoj.
10Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; Combien moins à un esclave de dominer sur des princes!
11Sagxo de homo faras lin pacienca; Kaj gloro por li estas pardoni pekon.
11L'homme qui a de la sagesse est lent à la colère, Et il met sa gloire à oublier les offenses.
12Kiel kriego de leono estas la kolero de regxo; Kaj lia favoro estas kiel roso sur herbo.
12La colère du roi est comme le rugissement d'un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
13Pereo por sia patro estas malsagxa filo; Kaj malpacema edzino estas kiel konstanta gutado.
13Un fils insensé est une calamité pour son père, Et les querelles d'une femme sont une gouttière sans fin.
14Domo kaj havo estas heredataj post gepatroj; Sed sagxa edzino estas de la Eternulo.
14On peut hériter de ses pères une maison et des richesses, Mais une femme intelligente est un don de l'Eternel.
15Mallaboremeco enigas en profundan dormon, Kaj animo maldiligenta suferos malsaton.
15La paresse fait tomber dans l'assoupissement, Et l'âme nonchalante éprouve la faim.
16Kiu konservas moralordonon, tiu konservas sian animon; Sed kiu ne atentas Lian vojon, tiu mortos.
16Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme; Celui qui ne veille pas sur sa voie mourra.
17Kiu kompatas malricxulon, tiu pruntedonas al la Eternulo, Kaj Tiu redonos al li por lia bonfaro.
17Celui qui a pitié du pauvre prête à l'Eternel, Qui lui rendra selon son oeuvre.
18Punu vian filon, dum ekzistas espero, Sed via koro ne deziru lian pereon.
18Châtie ton fils, car il y a encore de l'espérance; Mais ne désire point le faire mourir.
19Koleranto devas esti punata; CXar se vi lin indulgos, li farigxos ankoraux pli kolerema.
19Celui que la colère emporte doit en subir la peine; Car si tu le libères, tu devras y revenir.
20Auxskultu konsilon kaj akceptu admonon, Por ke vi poste estu sagxa.
20Ecoute les conseils, et reçois l'instruction, Afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
21Multaj estas la intencoj en la koro de homo, Sed la decido de la Eternulo restas fortike.
21Il y a dans le coeur de l'homme beaucoup de projets, Mais c'est le dessein de l'Eternel qui s'accomplit.
22Ornamo estas por la homo lia bonfaro; Kaj pli bona estas malricxulo, ol homo mensogema.
22Ce qui fait le charme d'un homme, c'est sa bonté; Et mieux vaut un pauvre qu'un menteur.
23Timo antaux la Eternulo kondukas al vivo, Al sateco, kaj al evito de malbono.
23La crainte de l'Eternel mène à la vie, Et l'on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.
24Mallaboremulo metas sian manon en la poton, Kaj ecx al sia busxo li gxin ne relevas.
24Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche.
25Se vi batos blasfemanton, sensciulo farigxos atenta; Se oni punas sagxulon, li komprenas la instruon.
25Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage; Reprends l'homme intelligent, et il comprendra la science.
26Kiu ruinigas patron kaj forpelas patrinon, Tiu estas filo hontinda kaj malbeninda.
26Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.
27CXesu, mia filo, auxskulti admonon Kaj tamen deklinigxi de la vortoj de la instruo.
27Cesse, mon fils, d'écouter l'instruction, Si c'est pour t'éloigner des paroles de la science.
28Fripona atestanto mokas jugxon; Kaj la busxo de malvirtuloj englutas maljustajxon.
28Un témoin pervers se moque de la justice, Et la bouche des méchants dévore l'iniquité.
29La blasfemantojn atendas punoj, Kaj batoj la dorson de malsagxuloj.
29Les châtiments sont prêts pour les moqueurs, Et les coups pour le dos des insensés.