1La vino estas blasfemanto, ebriiga trinkajxo estas sovagxa; Kaj kiu delogigxas per ili, tiu ne estas prudenta.
1Le vin est moqueur, les boissons fortes sont tumultueuses; Quiconque en fait excès n'est pas sage.
2Minaco de regxo estas kiel kriego de leono; Kiu lin kolerigas, tiu pekas kontraux sia animo.
2La terreur qu'inspire le roi est comme le rugissement d'un lion; Celui qui l'irrite pèche contre lui-même.
3Estas honoro por homo cxesigi malpacon; Sed cxiu malsagxulo estas malpacema.
3C'est une gloire pour l'homme de s'abstenir des querelles, Mais tout insensé se livre à l'emportement.
4En la malvarma tempo mallaborulo ne plugas; Li petos en auxtuno, kaj li nenion ricevos.
4A cause du froid, le paresseux ne laboure pas; A la moisson, il voudrait récolter, mais il n'y a rien.
5Intenco en la koro de homo estas profunda akvo; Sed homo sagxa gxin elcxerpos.
5Les desseins dans le coeur de l'homme sont des eaux profondes, Mais l'homme intelligent sait y puiser.
6Multaj homoj proklamas pri sia boneco; Sed kiu trovos homon fidelan?
6Beaucoup de gens proclament leur bonté; Mais un homme fidèle, qui le trouvera?
7Virtulo iras en sia senpekeco; Felicxaj estas liaj infanoj post li.
7Le juste marche dans son intégrité; Heureux ses enfants après lui!
8Regxo, kiu sidas sur trono de jugxo, Disventumas per siaj okuloj cxion malbonan.
8Le roi assis sur le trône de la justice Dissipe tout mal par son regard.
9Kiu povas diri:Mi purigis mian koron, Mi estas libera de mia peko?
9Qui dira: J'ai purifié mon coeur, Je suis net de mon péché?
10Neegalaj peziloj, neegalaj mezuroj, Ambaux estas abomenajxo por la Eternulo.
10Deux sortes de poids, deux sortes d'épha, Sont l'un et l'autre en abomination à l'Eternel.
11Ecx knabon oni povas ekkoni laux liaj faroj, CXu estas pura kaj justa lia konduto.
11L'enfant laisse déjà voir par ses actions Si sa conduite sera pure et droite.
12Orelon auxdantan kaj okulon vidantan: Ilin ambaux kreis la Eternulo.
12L'oreille qui entend, et l'oeil qui voit, C'est l'Eternel qui les a faits l'un et l'autre.
13Ne amu dormon, por ke vi ne malricxigxu; Malfermu viajn okulojn, kaj vi satigxos de pano.
13N'aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; Ouvre les yeux, tu seras rassasié de pain.
14Malbona, malbona, diras la acxetanto; Sed kiam li foriris, tiam li fanfaronas.
14Mauvais! mauvais! dit l'acheteur; Et en s'en allant, il se félicite.
15Oni povas havi oron kaj multe da perloj; Sed busxo prudenta estas multevalora ilo.
15Il y a de l'or et beaucoup de perles; Mais les lèvres savantes sont un objet précieux.
16Prenu la veston de tiu, kiu garantiis por aliulo; Kaj pro la fremduloj prenu de li garantiajxon.
16Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.
17Malhonesta pano estas bongusta por homo; Sed lia busxo poste estos plena de sxtonetoj.
17Le pain du mensonge est doux à l'homme, Et plus tard sa bouche est remplie de gravier.
18Intencoj fortikigxas per konsilo; Kaj militon oni faru prudente.
18Les projets s'affermissent par le conseil; Fais la guerre avec prudence.
19Kiu malkasxas sekreton, tiu estas kiel kalumnianto; Ne komunikigxu kun tiu, kiu havas largxan busxon.
19Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets; Ne te mêle pas avec celui qui ouvre ses lèvres.
20Kiu malbenas sian patron kaj sian patrinon, Ties lumilo estingigxos meze de profunda mallumo.
20Si quelqu'un maudit son père et sa mère, Sa lampe s'éteindra au milieu des ténèbres.
21Heredo, al kiu oni komence tro rapidas, Ne estas benata en sia fino.
21Un héritage promptement acquis dès l'origine Ne sera pas béni quand viendra la fin.
22Ne diru:Mi repagos malbonon; Fidu la Eternulon, kaj Li vin helpos.
22Ne dis pas: Je rendrai le mal. Espère en l'Eternel, et il te délivrera.
23Neegalaj peziloj estas abomenajxo por la Eternulo, Kaj malvera pesilo estas ne bona.
23L'Eternel a en horreur deux sortes de poids, Et la balance fausse n'est pas une chose bonne.
24La irado de homo dependas de la Eternulo; Kiel homo povus kompreni sian vojon?
24C'est l'Eternel qui dirige les pas de l'homme, Mais l'homme peut-il comprendre sa voie?
25GXi estas reto por homo, se li rapidas nomi ion sankta Kaj esploras nur post faro de promeso.
25C'est un piège pour l'homme que de prendre à la légère un engagement sacré, Et de ne réfléchir qu'après avoir fait un voeu.
26Sagxa regxo dispelas malvirtulojn, Kaj venigas radon sur ilin.
26Un roi sage dissipe les méchants, Et fait passer sur eux la roue.
27La animo de homo estas lumilo de la Eternulo; GXi esploras cxiujn internajxojn de la korpo.
27Le souffle de l'homme est une lampe de l'Eternel; Il pénètre jusqu'au fond des entrailles.
28Favorkoreco kaj veremeco hardas regxon; Kaj per favorkoreco li subtenas sian tronon.
28La bonté et la fidélité gardent le roi, Et il soutient son trône par la bonté.
29Gloro por junuloj estas ilia forto, Kaj ornamo por maljunuloj estas grizeco.
29La force est la gloire des jeunes gens, Et les cheveux blancs sont l'ornement des vieillards.
30Vundoj de batoj devas penetri en malbonulon, Kaj frapoj devas iri profunde en lian korpon.
30Les plaies d'une blessure sont un remède pour le méchant; De même les coups qui pénètrent jusqu'au fond des entrailles.