Esperanto

German: Schlachter (1951)

Proverbs

4

1Auxskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
1Gehorchet, ihr Söhne, der väterlichen Zucht und merket auf, damit ihr zu unterscheiden wisset!
2CXar bonan instruon mi donis al vi; Mian legxon ne forlasu.
2Denn ich habe euch eine gute Lehre gegeben; verlasset meine Gebote nicht!
3CXar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
3Denn da ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter den Augen meiner Mutter,
4Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
4da lehrte er mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
5Akiru sagxon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankigxu de la paroloj de mia busxo.
5Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß die Reden meines Mundes nicht und weiche nicht davon ab!
6Ne forlasu gxin, kaj gxi vin gardos; Amu gxin, kaj gxi zorgos pri vi.
6Verlaß du sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe du sie, so wird sie dich behüten!
7La komenco de sagxo estas:akiru sagxon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
7Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und um allen deinen Erwerb erwirb Verstand!
8SXatu gxin alte, kaj gxi vin altigos; Kaj gxi donos al vi honoron, se vi gxin enbrakigos.
8Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich ehren, wenn du sie liebst.
9GXi donos cxarman ornamon al via kapo; Belan kronon gxi donacos al vi.
9Sie wird deinem Haupt einen lieblichen Kranz verleihen, eine prächtige Krone wird sie dir reichen.
10Auxskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multigxos la jaroj de via vivo.
10Höre, mein Sohn, nimm meine Lehren an, sie werden dir das Leben verlängern!
11Mi kondukos vin laux la vojo de sagxo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
11Ich will dich den Weg der Weisheit lehren, dich leiten auf gerader Bahn.
12Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpusxigxos.
12Gehst du, so wird dein Schritt nicht gehemmt, und wenn du läufst, so wirst du nicht straucheln.
13Tenu forte la instruon, ne forlasu gxin; Konservu gxin, cxar gxi estas via vivo.
13Halte unablässig fest an der Zucht, bewahre sie; denn sie ist dein Leben.
14La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpasxu sur la vojo de malbonuloj;
14Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und tue keinen Schritt auf dem Wege der Bösen!
15Evitu gxin, ne trapasu gxin; Flankigxu de gxi, kaj preterpasu.
15Meide ihn, überschreite ihn nicht einmal, weiche davon und gehe vorüber!
16CXar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
16Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Böses getan; der Schlummer flieht sie, wenn sie niemand zu Fall gebracht haben.
17CXar ili mangxas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
17Denn sie essen erfreveltes Brot und trinken erpreßten Wein.
18Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo levigxanta, Kiu cxiam pli lumas gxis plena tagigxo.
18Aber des Gerechten Pfad ist wie des Lichtes Glanz, das immer heller leuchtet bis zum vollen Tag.
19La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpusxigxos.
19Der Gottlosen Weg ist dichte Finsternis; sie wissen nicht, worüber sie straucheln.
20Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
20Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden!
21Ili ne forigxu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
21Laß sie nie von deinen Augen weichen, bewahre sie im innersten Herzen!
22CXar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
22Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und heilsam ihrem ganzen Leib.
23Pli ol cxion gardatan, gardu vian koron; CXar el gxi eliras la vivo.
23Mehr als alles andere behüte dein Herz; denn von ihm geht das Leben aus.
24Forigu de vi falsemon de la busxo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
24Enthalte dich falscher Worte, und verdrehte Reden seien fern von dir!
25Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktigxu rekte antauxen.
25Laß deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider stracks vor dich blicken.
26Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj cxiuj viaj vojoj estu firmaj.
26Erwäge wohl deine Schritte, und alle deine Wege seien bestimmt;
27Ne sxanceligxu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.
27weiche weder zur Rechten noch zur Linken, halte deinen Fuß vom Bösen fern!