1Gloru la Eternulon, cxar Li estas bona, CXar eterna estas Lia boneco.
1Danket dem HERRN; denn er ist gütig; denn seine Gnade währt ewiglich!
2Gloru la Dion de la dioj, CXar eterna estas Lia boneco.
2Danket dem Gott der Götter; denn seine Gnade währt ewiglich!
3Gloru la Sinjoron de la sinjoroj, CXar eterna estas Lia boneco.
3Danket dem Herrn der Herren; denn seine Gnade währt ewiglich!
4La sola faranto de grandaj mirakloj, CXar eterna estas Lia boneco;
4Ihm, der allein große Wunder tut; denn seine Gnade währt ewiglich!
5Kiu sagxege kreis la cxielon, CXar eterna estas Lia boneco;
5der den Himmel mit Verstand erschuf; denn seine Gnade währt ewiglich!
6Kiu etendis la teron super la akvo, CXar eterna estas Lia boneco;
6der die Erde über den Wassern ausbreitete; denn seine Gnade währt ewiglich!
7Kiu kreis grandajn lumojn, CXar eterna estas Lia boneco;
7der große Lichter machte; denn seine Gnade währt ewiglich!
8La sunon, por regi en la tago, CXar eterna estas Lia boneco;
8die Sonne zur Beherrschung des Tages; denn seine Gnade währt ewiglich!
9La lunon kaj la stelojn, por regi en la nokto, CXar eterna estas Lia boneco;
9den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht; denn seine Gnade währt ewiglich!
10Kiu batis Egiptujon en gxiaj unuenaskitoj, CXar eterna estas Lia boneco;
10der die Ägypter an ihren Erstgeburten schlug; denn seine Gnade währt ewiglich!
11Kaj elkondukis el gxia mezo Izraelon, CXar eterna estas Lia boneco;
11und Israel aus ihrer Mitte führte; denn seine Gnade währt ewiglich!
12Per forta mano kaj etendita brako, CXar eterna estas Lia boneco;
12mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm; denn seine Gnade währt ewiglich!
13Kiu fendis la Rugxan Maron en du partojn, CXar eterna estas Lia boneco;
13der das Schilfmeer in zwei Teile schnitt; denn seine Gnade währt ewiglich!
14Kaj trairigis Izraelon tra gxi, CXar eterna estas Lia boneco;
14und Israel mitten hindurchführte; denn seine Gnade währt ewiglich!
15Kaj enjxetis Faraonon kaj lian militistaron en la Rugxan Maron, CXar eterna estas Lia boneco;
15und den Pharao samt seinem Heer ins Schilfmeer schüttelte; denn seine Gnade währt ewiglich!
16Kiu kondukis Sian popolon tra la dezerto, CXar eterna estas Lia boneco;
16der sein Volk durch die Wüste führte; denn seine Gnade währt ewiglich!
17Kiu batis grandajn regxojn, CXar eterna estas Lia boneco;
17der große Könige schlug; denn seine Gnade währt ewiglich!
18Kaj mortigis regxojn potencajn, CXar eterna estas Lia boneco;
18und mächtige Könige tötete; denn seine Gnade währt ewiglich!
19Sihxonon, regxon de la Amoridoj, CXar eterna estas Lia boneco;
19Sihon, den König der Amoriter; denn seine Gnade währt ewiglich!
20Kaj Ogon, regxon de Basxan, CXar eterna estas Lia boneco;
20Og, den König von Basan; denn seine Gnade währt ewiglich!
21Kaj donis ilian landon kiel heredon, CXar eterna estas Lia boneco;
21und ihr Land als Erbe gab; denn seine Gnade währt ewiglich!
22Heredon al Lia sklavo Izrael, CXar eterna estas Lia boneco;
22als Erbe seinem Knechte Israel; denn seine Gnade währt ewiglich!
23Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, CXar eterna estas Lia boneco;
23der in unsrer Niedrigkeit unser gedachte; denn seine Gnade währt ewiglich!
24Kaj liberigis nin de niaj premantoj, CXar eterna estas Lia boneco;
24und uns unsern Feinden entriß; denn seine Gnade währt ewiglich!
25Kiu donas panon al cxiu karno, CXar eterna estas Lia boneco.
25der allem Fleisch Speise gibt; denn seine Gnade währt ewiglich!
26Gloru la Dion de la cxielo, CXar eterna estas Lia boneco.
26Danket dem Gott des Himmels; denn seine Gnade währt ewiglich!