Esperanto

German: Schlachter (1951)

Psalms

94

1Dio de vengxo, ho Eternulo, Dio de vengxo, aperu!
1Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, brich hervor!
2Levigxu, Jugxanto de la tero; Redonu la meritajxon al la fieruloj.
2Erhebe dich, du Richter der Erde, gib den Stolzen ihren Lohn!
3Kiel longe la malvirtuloj, ho Eternulo, Kiel longe la malvirtuloj triumfos?
3Wie lange sollen die Gottlosen, o HERR, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
4Ili estas malhumilaj, parolas arogantajxon; Fanfaronas cxiuj malbonaguloj.
4Sie halten viele und freche Reden; stolz überheben sich alle Übeltäter.
5Vian popolon, ho Eternulo, ili premas, Kaj Vian heredon ili turmentas.
5Sie knebeln dein Volk, o HERR, und unterdrücken dein Erbteil.
6Vidvinon kaj fremdulon ili mortigas, Kaj orfojn ili bucxas.
6Sie erwürgen Witwen und Fremdlinge und ermorden Waisen;
7Kaj ili diras:La Eternulo ne vidas, Kaj la Dio de Jakob ne scias.
7und dann sagen sie: «Der HERR sieht es nicht, und der Gott Jakobs achtet es nicht!»
8Komprenu, senprudentuloj en la popolo; Kaj vi, malsagxuloj, kiam vi sagxigxos?
8Nehmt doch Verstand an, ihr Unvernünftigen unter dem Volk, ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
9CXu ne auxdas Tiu, kiu arangxis orelon? CXu ne vidas Tiu, kiu kreis okulon?
9Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gebildet hat, sollte der nicht sehen?
10CXu ne punas la gxustiganto de la popoloj, Kiu instruas al homo scion?
10Der die Nationen züchtigt, sollte der nicht strafen, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
11La Eternulo scias la pensojn de homo, Ke ili estas vantaj.
11Der HERR kennt die Anschläge der Menschen, weiß, daß sie vergeblich sind.
12Bone estas al la homo, kiun Vi, ho Eternulo, gxustigas, Kaj al kiu Vi instruas Vian legxon,
12Wohl dem Mann, den du, HERR, züchtigst und den du aus deinem Gesetze belehrst,
13Por trankviligi lin en la malbonaj tagoj, GXis estos pretigita la foso por la malvirtulo.
13ihm Ruhe zu geben vor den Tagen des Unglücks, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
14CXar la Eternulo ne forpusxos Sian popolon, Kaj Sian heredon Li ne forlasos.
14Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen und sein Erbteil nicht verlassen;
15CXar jugxo revenos al vero, Kaj gxin sekvos cxiuj virtkoruloj.
15denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und alle aufrichtigen Herzen werden ihm folgen!
16Kiu helpas min kontraux malbonuloj? Kiu staras apud mi kontraux malbonaguloj?
16Wer steht mir bei wider die Bösen, wer tritt für mich ein wider die Übeltäter?
17Se la Eternulo ne estus mia helpanto, Mia animo preskaux kusxus jam silenta.
17Wäre der HERR nicht meine Hilfe, wie bald würde meine Seele in der Totenstille wohnen!
18Kiam mi diris, ke mia piedo sxanceligxas, Via boneco, ho Eternulo, min subtenis.
18Sooft ich aber auch sprach: «Mein Fuß ist wankend geworden», hat deine Gnade, o HERR, mich gestützt.
19Kiam mi havas interne multe da maltrankvilaj pensoj, Viaj konsoloj karesas mian animon.
19Bei den vielen Sorgen in meinem Herzen erquickten deine Tröstungen meine Seele.
20CXu aligxos al Vi trono de maljusteco, Kiu arangxas maljustajxon en la nomo de la legxo?
20Sollte mit dir Gemeinschaft haben der Thron des Verderbens, der Unheil schafft; durch Gesetz?
21Ili sin armas kontraux la animo de virtulo, Kaj sangon senkulpan ili akuzas.
21Sie greifen die Seele des Gerechten an und verdammen unschuldiges Blut.
22Sed la Eternulo estos mia rifugxejo; Kaj mia Dio estos la roko de mia sxirmo.
22Aber der HERR ward mir zur festen Burg, zum Felsen, wo ich Zuflucht fand.
23Kaj Li redonos al ili por iliaj malbonagoj, Kaj por ilia malboneco Li ilin ekstermos; Ilin ekstermos la Eternulo, nia Dio.
23Und er ließ ihr Unrecht auf sie selber fallen, und er wird sie durch ihre eigene Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.