Esperanto

Hebrew: Modern

2 Samuel

22

1Kaj David eldiris antaux la Eternulo la vortojn de la sekvanta kanto, kiam la Eternulo lin savis el la manoj de cxiuj liaj malamikoj kaj el la mano de Saul.
1וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול׃
2Li diris: La Eternulo estas mia Roko, kaj mia fortikajxo, kaj mia Savanto.
2ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי׃
3Dion, mian Rokon, mi fidas; Mia sxildo, kaj la korno de mia savo, mia fortigo, kaj mia rifugxejo; Mia Savanto, kiu helpas min kontraux maljusteco.
3אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני׃
4Mi vokas al la Eternulo, la glorinda; Kaj mi savigxas de miaj malamikoj.
4מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע׃
5CXar cxirkauxis min la ondoj de la morto, Torentoj pereigaj min teruris;
5כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני׃
6La sxnuroj de SXeol min cxirkauxis; La retoj de la morto min atingis.
6חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות׃
7En mia premiteco mi vokis la Eternulon, Kaj al mia Dio mi vokis; Kaj el Sia templo Li auxdis mian vocxon, Kaj mia krio atingis Liajn orelojn.
7בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו׃
8Ektremis kaj ekskuigxis la tero, La fundamentoj de la cxielo ekmovigxis Kaj eksxanceligxis, cxar Li koleris.
8ותגעש ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
9Levigxis fumo el Lia nazo, Kaj ekstermanta fajro el Lia busxo; Karboj ekflamis de gxi.
9עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
10Li klinis la cxielon kaj iris malsupren, Kaj densa mallumo estis sub Liaj piedoj.
10ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
11Kaj Li ekrajdis sur kerubo kaj ekflugis, Kaj Li portigxis sur la flugiloj de la vento.
11וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח׃
12Li cxirkauxigis Sin per mallumo kiel per tendo, Per densaj nuboj, plenaj de akvo.
12וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים׃
13De la brilo antaux Li Ekbrulis karboj per fajro.
13מנגה נגדו בערו גחלי אש׃
14El la cxielo ektondris la Eternulo, Kaj la Plejaltulo auxdigis Sian vocxon.
14ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו׃
15Li jxetis sagojn, kaj dispelis ilin; fulmon, kaj konfuzis ilin.
15וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם׃
16Kaj malkovrigxis la kusxujoj de la maro, Nudigxis la fundamentoj de la universo, De la minaca vocxo de la Eternulo, De la kolera spirado de Lia nazo.
16ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו׃
17Li etendas el supre la brakon, kaj prenas min; Li eltiras min el grandaj akvoj;
17ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
18Li savas min de mia potenca malamiko, De miaj malamantoj, cxar ili estas pli fortaj ol mi.
18יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני׃
19Ili atingis min en la tago de mia malfelicxo; Sed la Eternulo farigxis mia subteno.
19יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי׃
20Kaj Li elkondukis min en vastan lokon; Li liberigis min, cxar Li estas favora al mi.
20ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי׃
21La Eternulo rekompencas min laux mia justeco; Laux la pureco de miaj manoj Li repagas al mi.
21יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי׃
22CXar mi min tenis je la vojoj de la Eternulo, Kaj mi ne faris malbonon antaux mia Dio.
22כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
23CXar cxiuj Liaj legxoj estis antaux mi, Kaj Liajn ordonojn mi ne forigis de mi.
23כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה׃
24Mi estis senkulpa antaux Li, Kaj mi gardis min, ke mi ne peku.
24ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני׃
25Kaj la Eternulo rekompencis min laux mia justeco, Laux mia pureco antaux Liaj okuloj.
25וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו׃
26Kun favorkorulo Vi estas favorkora, Kun piulo Vi estas pia;
26עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם׃
27Kun purulo Vi agas laux lia pureco, Kaj kun maliculo laux lia maliceco.
27עם נבר תתבר ועם עקש תתפל׃
28Popolon humilan Vi helpas; Kaj per Viaj okuloj Vi malaltigas la fierulojn.
28ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל׃
29CXar Vi estas mia lumilo, ho Eternulo; La Eternulo lumigas mian mallumon.
29כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי׃
30CXar kun Vi mi forkurigas militistaron; Kun mia Dio mi transsaltas muron.
30כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור׃
31La vojo de Dio estas perfekta; La parolo de la Eternulo estas tute pura; Li estas sxildo por cxiuj, kiuj Lin fidas.
31האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
32CXar kiu estas Dio, krom la Eternulo? Kaj kiu estas Roko, krom nia Dio?
32כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו׃
33Dio fortikigas min per forto; Kaj Li perfektigas mian vojon.
33האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו׃
34Li similigas miajn piedojn al cervaj, Kaj starigas min sur miaj altajxoj.
34משוה רגליו כאילות ועל במותי יעמדני׃
35Li instruas mian manon militi, Kaj miajn brakojn strecxi kupran pafarkon.
35מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי׃
36Vi donis al mi la sxildon de Via savo; Kaj Via favoro min grandigas.
36ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני׃
37Vi largxigas mian pasxon sub mi, Por ke ne sxanceligxu miaj piedoj.
37תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי׃
38Mi persekutas miajn malamikojn, kaj ekstermas ilin; Kaj mi ne revenas, gxis mi ilin pereigas.
38ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם׃
39Mi pereigas kaj frakasas ilin, ke ili ne povas plu levigxi; Ili falas sub miajn piedojn.
39ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי׃
40Vi cxirkauxzonas min per forto por la milito; Miajn atakintojn Vi jxetas sub min.
40ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני׃
41Vi forkurigas de mi miajn malamikojn, Kaj miajn malamantojn mi ekstermas.
41ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם׃
42Ili rigardas cxirkauxen, sed ne venas helpanto; Al la Eternulo, sed Li ne respondas al ili.
42ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם׃
43Mi disfrotas ilin simile al polvo de la tero; Kiel stratan koton mi ilin disbatas kaj dispremas.
43ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם׃
44Vi savas min de la ribeloj de mia popolo; Vi gardas min, ke mi estu cxefo super la nacioj; Popolo, kiun mi ne konas, servas min.
44ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני׃
45Aligentuloj respektegas min; Ili obeas min per atentaj oreloj.
45בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי׃
46Aligentuloj senfortigxas, Kaj kuras terurite el siaj fortikajxoj.
46בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם׃
47Vivas la Eternulo; kaj benata estu mia Roko; Alte glorata estu mia Dio, la Roko de mia savo:
47חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי׃
48Tiu Dio, kiu donas al mi vengxon Kaj submetas al mi popolojn;
48האל הנתן נקמת לי ומוריד עמים תחתני׃
49Kiu forkondukas min de miaj malamikoj, Altigas min super miaj atakintoj, Kaj savas min de perfortulo.
49ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני׃
50Tial mi gloras Vin, ho Eternulo, inter la popoloj, Kaj pri Via nomo mi kantas.
50על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר׃
51Li donas grandan helpon al Sia regxo, Kaj faras favorajxon al Sia sanktoleito, Al David kaj al lia idaro, por eterne.
51מגדיל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃