1Ekparolis Cofar, la Naamano, kaj diris:
1ויען צפר הנעמתי ויאמר׃
2Pro tio miaj pensoj devigas min respondi, Pro tio, kion mi sentas.
2לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי׃
3Hontindan riprocxon mi auxdis, Kaj la spirito de mia prudento respondos por mi.
3מוסר כלמתי אשמע ורוח מבינתי יענני׃
4CXu vi scias, ke tiel estis de eterne, De post la apero de homo sur la tero,
4הזאת ידעת מני עד מני שים אדם עלי ארץ׃
5Ke la triumfado de malvirtuloj estas mallongatempa, Kaj la gxojo de hipokritulo estas nur momenta?
5כי רננת רשעים מקרוב ושמחת חנף עדי רגע׃
6Se lia grandeco ecx atingus gxis la cxielo, Kaj lia kapo tusxus la nubon,
6אם יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע׃
7Li tamen pereos por cxiam, kiel lia sterko; Tiuj, kiuj lin vidis, diros:Kie li estas?
7כגללו לנצח יאבד ראיו יאמרו איו׃
8Kiel songxo li forflugos, kaj oni lin ne trovos; Li malaperos, kiel nokta vizio.
8כחלום יעוף ולא ימצאוהו וידד כחזיון לילה׃
9Okulo, kiu rigardis lin, ne plu vidos lin; Lia loko lin ne plu vidos.
9עין שזפתו ולא תוסיף ולא עוד תשורנו מקומו׃
10Liaj filoj kurados almozpetante, Kaj liaj manoj redonos lian havajxon.
10בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו׃
11Liaj ostoj estos punitaj pro la pekoj de lia juneco, Kaj tio kusxigxos kune kun li en la polvo.
11עצמותיו מלאו עלומו ועמו על עפר תשכב׃
12Se la malbono estas dolcxa en lia busxo, Li kasxas gxin sub sia lango,
12אם תמתיק בפיו רעה יכחידנה תחת לשונו׃
13Li flegas gxin kaj ne forlasas gxin, Kaj retenas gxin sur sia palato:
13יחמל עליה ולא יעזבנה וימנענה בתוך חכו׃
14Tiam lia mangxajxo renversigxos en liaj internajxoj, Farigxos galo de aspidoj interne de li.
14לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו׃
15Li englutis havajxon, sed li gxin elvomos; El lia ventro Dio gxin elpelos.
15חיל בלע ויקאנו מבטנו יורשנו אל׃
16Venenon de aspidoj li sucxos; Lango de vipuro lin mortigos.
16ראש פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה׃
17Li ne vidos fluojn nek riverojn, Torentojn de mielo kaj de butero.
17אל ירא בפלגות נהרי נחלי דבש וחמאה׃
18Li redonos tion, kion li pene akiris, kaj li tion ne englutos; Kiel ajn granda estas lia havajxo, li gxin fordonos kaj ne gxuos gxin.
18משיב יגע ולא יבלע כחיל תמורתו ולא יעלס׃
19CXar li premis kaj forlasis la senhavulojn, Li rabis al si domon, kiun li ne konstruis.
19כי רצץ עזב דלים בית גזל ולא יבנהו׃
20CXar lia interno ne estis trankvila, Tial li ne savos tion, kio estis por li kara.
20כי לא ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט׃
21Nenion restigis lia mangxemeco; Tial lia bonstato ne estos longedauxra.
21אין שריד לאכלו על כן לא יחיל טובו׃
22Malgraux lia abundeco, li estos premata; CXiaspecaj suferoj trafos lin.
22במלאות שפקו יצר לו כל יד עמל תבואנו׃
23Por plenigi lian ventron, Li sendos sur lin la flamon de Sia kolero, Kaj pluvigos sur lin Sian furiozon.
23יהי למלא בטנו ישלח בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו׃
24Se li forkuros de batalilo fera, Trafos lin pafarko kupra.
24יברח מנשק ברזל תחלפהו קשת נחושה׃
25Nudigita glavo trairos lian korpon, Kaj la fulmo de lia turmentilo venos sur lin kun teruro.
25שלף ויצא מגוה וברק ממררתו יהלך עליו אמים׃
26Nenia mallumo povos kasxi liajn trezorojn; Lin konsumos fajro ne disblovata; Malbone estos al tiu, kiu restos en lia tendo.
26כל חשך טמון לצפוניו תאכלהו אש לא נפח ירע שריד באהלו׃
27La cxielo malkovros liajn malbonagojn, Kaj la tero levigxos kontraux lin.
27יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו׃
28Malaperos la greno el lia domo, Dissxutita gxi estos en la tago de Lia kolero.
28יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו׃
29Tia estas de Dio la sorto de homo malpia, Kaj la heredajxo destinita por li de Dio.
29זה חלק אדם רשע מאלהים ונחלת אמרו מאל׃