1Ne sekvu malbonajn homojn, Kaj ne deziru esti kun ili;
1Janganlah iri kepada orang jahat, dan jangan ingin berkawan dengan mereka.
2CXar ilia koro pensas pri perfortajxo, Kaj ilia busxo parolas malbonajxon.
2Mereka hanya memikirkan kekejaman dan hanya membicarakan apa yang mencelakakan.
3Per sagxo konstruigxas domo, Kaj per prudento gxi fortikigxas;
3Rumah tangga dibangun dengan hikmat dan pengertian.
4Kaj per sciado la cxambroj plenigxas Per cxia havo grandvalora kaj agrabla.
4Dan apabila ada pengetahuan, maka kamar-kamarnya akan terisi lengkap dengan barang-barang berharga dan indah.
5Homo sagxa havas forton, Kaj homo prudenta estas potenca.
5Orang bijaksana lebih berwibawa daripada orang kuat; pengetahuan lebih penting daripada tenaga.
6Kun pripenso faru militon; Kaj venko venas per multe da konsilantoj.
6Karena sebelum bertempur harus ada rencana yang matang dahulu, dan semakin banyak penasihat, semakin besar kemungkinan akan menang.
7Tro alta estas la sagxo por malsagxulo; CXe la pordego li ne malfermos sian busxon.
7Orang bodoh tidak dapat menyelami hikmat. Ia tidak dapat berkata apa-apa kalau orang sedang membicarakan hal-hal penting.
8Kiu intencas fari malbonon, Tiun oni nomas maliculo.
8Orang yang selalu merencanakan kejahatan, akan disebut perusuh.
9Malico de malsagxulo estas peko; Kaj blasfemanto estas abomenajxo por homo.
9Setiap siasat orang bodoh adalah dosa. Orang yang selalu mencela orang lain, tidak disenangi oleh siapa pun.
10Se vi montrigxis malforta en tago de mizero, Via forto estas ja malgranda.
10Jika engkau putus asa dalam keadaan gawat, maka engkau orang yang lemah.
11Savu tiujn, kiujn oni prenis por mortigi, Kaj ne fortirigxu de tiuj, kiuj estas kondamnitaj al morto.
11Jangan ragu-ragu membebaskan orang yang sudah dijatuhi hukuman mati; selamatkanlah orang yang sedang digiring ke tempat penggantungan.
12Se vi diras:Ni tion ne sciis, La esploranto de koroj ja komprenas, Kaj la gardanto de via animo ja scias, Kaj Li redonas al homo laux liaj faroj.
12Boleh saja kauberkata, "Itu bukan urusanku." Tetapi Allah mengawasi engkau. Ia mengetahui dan mengadili pikiranmu. Ia membalas manusia menurut perbuatannya.
13Mangxu, mia filo, mielon, cxar gxi estas bona; Kaj la mieltavolo estas dolcxa por via gorgxo;
13Anakku, makanlah madu, sebab itu baik. Sebagaimana madu dari sarang lebah, manis untuk dimakan,
14Tia estas por via animo la sciado de sagxo, se vi gxin trovis, Kaj ekzistas estonteco, kaj via espero ne pereos.
14begitu pula hikmat baik untuk jiwamu. Jika engkau bijaksana, cerahlah masa depanmu.
15Ne insidu, ho malvirtulo, kontraux la domo de virtulo; Ne ataku lian ripozejon;
15Janganlah seperti orang jahat yang bersepakat merampok orang jujur dan merampas rumahnya.
16CXar sep fojojn virtulo falos, kaj tamen levigxos; Sed malvirtuloj implikigxas en la malfelicxo.
16Sebab, sekalipun orang jujur jatuh berkali-kali, selalu ia akan bangun kembali. Tetapi sebaliknya, orang jahat akan hancur lebur oleh malapetaka.
17Kiam falas via malamiko, ne gxoju, Kaj cxe lia malfelicxo via koro ne plezurigxu;
17Janganlah senang kalau musuhmu celaka, dan jangan gembira kalau ia jatuh.
18CXar eble la Eternulo vidos, kaj tio ne placxos al Li, Kaj Li returnos de li Sian koleron.
18Sebab, pasti TUHAN akan melihat perbuatanmu itu dan menilainya jahat, lalu tidak lagi menghukum musuhmu itu.
19Ne koleru kontraux malbonfarantoj, Kaj ne enviu la malvirtulojn;
19Jangan jengkel atau iri kepada orang jahat.
20CXar la malbonulo ne havos estontecon; La lumilo de malvirtuloj estingigxos.
20Orang jahat tidak punya masa depan dan tidak punya harapan.
21Timu, mia filo, la Eternulon kaj la regxon; Kun ribeluloj ne komunikigxu.
21Anakku, takutlah kepada TUHAN, dan hormatilah raja. Jangan ikut-ikutan dengan orang yang menentang mereka.
22CXar subite venos ilia pereo; Kaj kiu scias, kiam venos la puno de ambaux?
22Orang semacam itu bisa hancur dalam sekejap, karena bencana yang ditimbulkan Allah atau raja bukanlah perkara kecil.
23Ankaux cxi tio estas vortoj de sagxuloj: Konsideri personojn cxe jugxado estas ne bone.
23Orang-orang arif pernah berkata begini: Hakim tidak boleh berat sebelah.
24Kiu diras al malvirtulo:Vi estas virtulo, Tiun malbenos popoloj, tiun malamos gentoj.
24Jika orang bersalah dinyatakannya tidak bersalah, maka hakim itu akan dikutuk dan diumpat oleh semua orang.
25Sed kiuj faras riprocxojn, tiuj placxas, Kaj sur ilin venos bona beno.
25Tetapi hakim yang menghukum orang bersalah akan bahagia dan dihormati.
26Kiu respondas gxustajn vortojn, Tiu kisas per la lipoj.
26Jawaban yang tepat adalah tanda persahabatan sejati.
27Plenumu vian laboron ekstere, Pretigu cxion sur via kampo; Kaj poste arangxu vian domon.
27Janganlah mendirikan rumah tangga sebelum kau menyiapkan ladangmu dan mempunyai mata pencaharian.
28Ne atestu sen kauxzo kontraux via proksimulo; CXu vi trompus per via busxo?
28Janganlah menjadi saksi terhadap orang lain tanpa alasan yang patut; janganlah juga berdusta mengenai dia.
29Ne diru:Kiel li agis kontraux mi, tiel mi agos kontraux li; Mi redonos al la homo laux lia faro.
29Janganlah berkata, "Aku akan membalas kepadanya apa yang sudah dilakukannya terhadapku!"
30Mi pasis tra kampo de homo maldiligenta Kaj tra vinbergxardeno de sensagxulo;
30Pernah aku melalui ladang dan kebun anggur seorang pemalas yang bodoh.
31Kaj jen cxie elkreskis urtiko, CXio estas kovrita de dornoj, Kaj la sxtona muro estas detruita.
31Yang kulihat di situ hanyalah tanaman berduri dan alang-alang. Pagar temboknya pun telah runtuh.
32Kaj kiam mi vidis, mi prenis gxin en mian koron, Mi rigardis, kaj ricevis instruon:
32Setelah kuperhatikan dan kurenungkan hal itu, kudapati pelajaran ini:
33Iom da dormo, iom da dormeto, Iom da kunmeto de la manoj por kusxado;
33Dengan mengantuk dan tidur sebentar, dengan duduk berpangku tangan dan beristirahat sejenak,
34Kaj venos via malricxeco kiel rabisto, Kaj via senhaveco kiel viro armita.
34kekurangan dan kemiskinan datang menyerang seperti perampok bersenjata.