1Ijob respondis kaj diris:
1Allora Giobbe rispose e disse:
2Kiel vi helpas al tiu, kiu ne havas forton! Kiel vi subtenas tiun, kies brako estas senforta!
2"Come hai bene aiutato il debole! Come hai sorretto il braccio senza forza!
3Kian konsilon vi donas al tiu, kiu ne havas sagxon, Kaj kiel grandan prudenton vi montras!
3Come hai ben consigliato chi è privo di sapienza! E che abbondanza di sapere tu gli hai comunicato!
4Al kiu vi parolas vortojn? Kaj kies spirito eliras el vi?
4Ma a chi ti credi di aver parlato? E di chi è lo spirito che parla per mezzo tuo?
5La mortintoj tremas sub la akvo, Kaj ankaux tiuj, kiuj vivas en gxi.
5Dinanzi a Dio tremano le ombre disotto alle acque ed ai loro abitanti.
6SXeol estas malkovrita antaux Li, Kaj la abismo ne havas kovron.
6Dinanzi a lui il soggiorno dei morti è nudo, l’abisso è senza velo.
7Li etendis la nordon super la malpleno, Li pendigis la teron sur nenio.
7Egli distende il settentrione sul vuoto, sospende la terra sul nulla.
8Li ligas la akvon en Siaj nuboj, Kaj nubo ne krevas sub tio.
8Rinchiude le acque nelle sue nubi, e le nubi non scoppiano per il peso.
9Li kovras la tronon Kaj etendas cxirkaux gxi Sian nubon.
9Nasconde l’aspetto del suo trono, vi distende sopra le sue nuvole.
10Li faris limon sur la akvo, GXis la loko, kie finigxas la lumo kaj la mallumo.
10Ha tracciato un cerchio sulla faccia dell’acque, là dove la luce confina colle tenebre.
11La kolonoj de la cxielo sxanceligxas Kaj tremas de Lia krio.
11Le colonne del cielo sono scosse, e tremano alla sua minaccia.
12Per Sia forto Li kvietigas la maron, Kaj per Sia sagxo Li frakasas Rahabon.
12Con la sua forza egli solleva il mare, con la sua intelligenza ne abbatte l’orgoglio.
13Per Lia spirito belegigxis la cxielo; Lia mano trapikas la tordigxantan serpenton.
13Al suo soffio il cielo torna sereno, la sua mano trafigge il drago fuggente.
14Jen tio estas parto de Liaj vojoj; Kaj nur iometon ni auxdis pri Li. Kiu povas kompreni la tondron de Lia potenco?
14Ecco, questi non son che gli estremi lembi dell’azione sua. Non ce ne giunge all’orecchio che un breve sussurro; Ma il tuono delle sue potenti opere chi lo può intendere?"