1Ne sekvu malbonajn homojn, Kaj ne deziru esti kun ili;
1Non portare invidia ai malvagi, e non desiderare di star con loro,
2CXar ilia koro pensas pri perfortajxo, Kaj ilia busxo parolas malbonajxon.
2perché il loro cuore medita rapine, e le loro labbra parlan di nuocere.
3Per sagxo konstruigxas domo, Kaj per prudento gxi fortikigxas;
3La casa si edifica con la sapienza, e si rende stabile con la prudenza;
4Kaj per sciado la cxambroj plenigxas Per cxia havo grandvalora kaj agrabla.
4mediante la scienza, se ne riempiono le stanze d’ogni specie di beni preziosi e gradevoli.
5Homo sagxa havas forton, Kaj homo prudenta estas potenca.
5L’uomo savio è pien di forza, e chi ha conoscimento accresce la sua potenza;
6Kun pripenso faru militon; Kaj venko venas per multe da konsilantoj.
6infatti, con savie direzioni potrai condur bene la guerra, e la vittoria sta nel gran numero de’ consiglieri.
7Tro alta estas la sagxo por malsagxulo; CXe la pordego li ne malfermos sian busxon.
7La sapienza è troppo in alto per lo stolto; egli non apre mai la bocca alla porta di città.
8Kiu intencas fari malbonon, Tiun oni nomas maliculo.
8Chi pensa a mal fare sarà chiamato esperto in malizia.
9Malico de malsagxulo estas peko; Kaj blasfemanto estas abomenajxo por homo.
9I disegni dello stolto sono peccato, e il beffardo è l’abominio degli uomini.
10Se vi montrigxis malforta en tago de mizero, Via forto estas ja malgranda.
10Se ti perdi d’animo nel giorno dell’avversità, la tua forza è poca.
11Savu tiujn, kiujn oni prenis por mortigi, Kaj ne fortirigxu de tiuj, kiuj estas kondamnitaj al morto.
11Libera quelli che son condotti a morte, e salva quei che, vacillando, vanno al supplizio.
12Se vi diras:Ni tion ne sciis, La esploranto de koroj ja komprenas, Kaj la gardanto de via animo ja scias, Kaj Li redonas al homo laux liaj faroj.
12Se dici: "Ma noi non ne sapevamo nulla!…" Colui che pesa i cuori, non lo vede egli? Colui che veglia sull’anima tua non lo sa forse? E non renderà egli a ciascuno secondo le opere sue?
13Mangxu, mia filo, mielon, cxar gxi estas bona; Kaj la mieltavolo estas dolcxa por via gorgxo;
13Figliuol mio, mangia del miele perché è buono; un favo di miele sarà dolce al tuo palato.
14Tia estas por via animo la sciado de sagxo, se vi gxin trovis, Kaj ekzistas estonteco, kaj via espero ne pereos.
14Così conosci la sapienza per il bene dell’anima tua! Se la trovi, c’è un avvenire, e la speranza tua non sarà frustrata.
15Ne insidu, ho malvirtulo, kontraux la domo de virtulo; Ne ataku lian ripozejon;
15O empio, non tendere insidie alla dimora del giusto! non devastare il luogo ove riposa!
16CXar sep fojojn virtulo falos, kaj tamen levigxos; Sed malvirtuloj implikigxas en la malfelicxo.
16ché il giusto cade sette volte e si rialza, ma gli empi son travolti dalla sventura.
17Kiam falas via malamiko, ne gxoju, Kaj cxe lia malfelicxo via koro ne plezurigxu;
17Quando il tuo nemico cade, non ti rallegrare; quand’è rovesciato, il cuor tuo non ne gioisca,
18CXar eble la Eternulo vidos, kaj tio ne placxos al Li, Kaj Li returnos de li Sian koleron.
18che l’Eterno nol vegga e gli dispiaccia e non storni l’ira sua da lui.
19Ne koleru kontraux malbonfarantoj, Kaj ne enviu la malvirtulojn;
19Non t’irritare a motivo di chi fa il male, e non portare invidia agli empi;
20CXar la malbonulo ne havos estontecon; La lumilo de malvirtuloj estingigxos.
20perché non c’è avvenire per il malvagio; la lucerna degli empi sarà spenta.
21Timu, mia filo, la Eternulon kaj la regxon; Kun ribeluloj ne komunikigxu.
21Figliuol mio, temi l’Eterno e il re, e non far lega cogli amatori di novità;
22CXar subite venos ilia pereo; Kaj kiu scias, kiam venos la puno de ambaux?
22la loro calamità sopraggiungerà improvvisa, e chi sa la triste fine dei loro anni?
23Ankaux cxi tio estas vortoj de sagxuloj: Konsideri personojn cxe jugxado estas ne bone.
23Anche queste sono massime dei Savi. Non è bene, in giudizio, aver de’ riguardi personali.
24Kiu diras al malvirtulo:Vi estas virtulo, Tiun malbenos popoloj, tiun malamos gentoj.
24Chi dice all’empio: "Tu sei giusto", i popoli lo malediranno, lo esecreranno le nazioni.
25Sed kiuj faras riprocxojn, tiuj placxas, Kaj sur ilin venos bona beno.
25Ma quelli che sanno punire se ne troveranno bene, e su loro scenderanno benedizione e prosperità.
26Kiu respondas gxustajn vortojn, Tiu kisas per la lipoj.
26Dà un bacio sulle labbra chi dà una risposta giusta.
27Plenumu vian laboron ekstere, Pretigu cxion sur via kampo; Kaj poste arangxu vian domon.
27Metti in buon ordine gli affari tuoi di fuori, metti in assetto i tuoi campi, poi ti fabbricherai la casa.
28Ne atestu sen kauxzo kontraux via proksimulo; CXu vi trompus per via busxo?
28Non testimoniare, senza motivo, contro il tuo prossimo; vorresti tu farti ingannatore con le tue parole?
29Ne diru:Kiel li agis kontraux mi, tiel mi agos kontraux li; Mi redonos al la homo laux lia faro.
29Non dire: "Come ha fatto a me così farò a lui; renderò a costui secondo l’opera sua".
30Mi pasis tra kampo de homo maldiligenta Kaj tra vinbergxardeno de sensagxulo;
30Passai presso il campo del pigro e presso la vigna dell’uomo privo di senno;
31Kaj jen cxie elkreskis urtiko, CXio estas kovrita de dornoj, Kaj la sxtona muro estas detruita.
31ed ecco le spine vi crescean da per tutto, i rovi ne coprivano il suolo, e il muro di cinta era in rovina.
32Kaj kiam mi vidis, mi prenis gxin en mian koron, Mi rigardis, kaj ricevis instruon:
32Considerai la cosa, e mi posi a riflettere; e da quel che vidi trassi una lezione:
33Iom da dormo, iom da dormeto, Iom da kunmeto de la manoj por kusxado;
33Dormire un po’, sonnecchiare un po’, incrociare un po’ le mani per riposare…
34Kaj venos via malricxeco kiel rabisto, Kaj via senhaveco kiel viro armita.
34e la tua povertà verrà come un ladro, e la tua indigenza, come un uomo armato.