Esperanto

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

30

1Psalmo-kanto cxe inauxguro de la Domo; de David. Mi gloros Vin alte, ho Eternulo, CXar Vi levis min kaj Vi ne lasis miajn malamikojn triumfi super mi.
1Salmo. Cantico per la dedicazione della Casa. Di Davide. Io t’esalto, o Eterno, perché m’hai tratto in alto, e non hai permesso che i miei nemici si rallegrassero di me.
2Ho Eternulo, mia Dio, mi vokis al Vi, Kaj Vi min sanigis.
2O Eterno, Dio mio, io ho gridato a te, e tu m’hai sanato.
3Ho Eternulo, Vi ellevis el SXeol mian animon; Vi vivigis min, ke mi ne iru en la tombon.
3O Eterno, tu hai fatto risalir l’anima mia dal soggiorno de’ morti, tu m’hai ridato la vita perch’io non scendessi nella fossa.
4Kantu al la Eternulo, ho Liaj piuloj, Kaj gloru Lian sanktan nomon.
4Salmeggiate all’Eterno, voi suoi fedeli, e celebrate la memoria della sua santità.
5CXar nur momenton dauxras Lia kolero, Sed tutan vivon dauxras Lia favoro; Vespere povas esti ploro, Sed matene venos gxojego.
5Poiché l’ira sua è sol per un momento, ma la sua benevolenza e per tutta una vita. La sera alberga da noi il pianto; ma la mattina viene il giubilo.
6Kaj mi diris en la tempo de mia felicxo: Mi neniam falos.
6Quanto a me, nella mia prosperità, dicevo: Non sarò mai smosso.
7Ho Eternulo, per Via favoro Vi starigis mian monton fortike; Sed kiam Vi kasxis Vian vizagxon, mi konfuzigxis.
7O Eterno, per il tuo favore, avevi reso forte il mio monte; tu nascondesti la tua faccia, ed io fui smarrito.
8Al Vi, ho Eternulo, mi vokis, Kaj al la Eternulo mi pregxis:
8Io ho gridato a te, o Eterno; ho supplicato l’Eterno, dicendo:
9Kion utilos mia sango, se mi iros en la tombon? CXu gloros Vin polvo? cxu gxi auxdigos Vian veron?
9Che profitto avrai dal mio sangue s’io scendo nella fossa? Forse che la polvere ti celebrerà? predicherà essa la tua verità?
10Auxskultu, ho Eternulo, kaj korfavoru min; Ho Eternulo, estu helpanto al mi.
10Ascolta, o Eterno, ed abbi pietà di me; o Eterno, sii tu il mio aiuto!
11Vi anstatauxigis al mi mian plendon per danco; Vi deprenis de mi mian sakajxon kaj zonis min per gxojo,
11Tu hai mutato il mio duolo in danza; hai sciolto il mio cilicio a m’hai cinto d’allegrezza,
12Por ke mia animo kantu al Vi kaj ne silentigxu. Ho Eternulo, mia Dio, eterne mi Vin gloros.
12affinché l’anima mia salmeggi a te e non si taccia. O Eterno, Dio mio, io ti celebrerò in perpetuo.