Esperanto

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

66

1Al la hxorestro. Kanto-psalmo. GXoje kriu al Dio tuta la tero.
1Al Capo de’ musici. Canto. Salmo. Fate acclamazioni a Dio, voi tutti abitanti della terra!
2Muziku la gloron de Lia nomo, Faru honoron al Lia gloro.
2Cantate la gloria del suo nome, rendete gloriosa la sua lode!
3Diru al Dio:Kiel timindaj estas Viaj faroj! Pro Via granda forto kasxigxas antaux Vi Viaj malamikoj.
3Dite a Dio: Come son tremende le opere tue! Per la grandezza della tua forza i tuoi nemici ti aduleranno.
4La tuta tero klinigxas antaux Vi kaj kantas al Vi, Kantas Vian nomon. Sela.
4Tutta la terra si prostrerà dinanzi a te e a te salmeggerà, salmeggerà al tuo nome. Sela.
5Venu, kaj rigardu la farojn de Dio, Kiu estas timinda pro Siaj faroj inter la homidoj.
5Venite e mirate le opere di Dio; egli è tremendo ne’ suoi atti verso i figliuoli degli uomini.
6Li faris el maro sekan teron; Riveron oni transpasxis piede; Tie ni gxojis pro Li.
6Egli mutò il mare in terra asciutta; il popolo passò il fiume a piedi; quivi ci rallegrammo in lui.
7Li regas per Sia potenco eterne; Liaj okuloj rigardas la popolojn; La ribelantoj ne levigxu. Sela.
7Egli, con la sua potenza, signoreggia in eterno; i suoi occhi osservan le nazioni; i ribelli non facciano i superbi! Sela.
8Lauxdu, ho popoloj, nian Dion, Kaj lauxte auxdigu Lian gloron.
8Benedite il nostro Dio, o popoli, e fate risonar la voce della sua lode!
9Li donis vivon al nia animo, Kaj ne lasis falsxanceligxi nian piedon.
9Egli ha conservato in vita l’anima nostra, non ha permesso che il nostro piè vacillasse.
10CXar Vi esploris nin, ho Dio; Vi refandis nin, kiel oni refandas argxenton.
10Poiché tu ci hai provati, o Dio, ci hai passati al crogiuolo come l’argento.
11Vi enirigis nin en kaptilon, Vi metis sxargxon sur niajn lumbojn;
11Ci hai fatti entrar nella rete, hai posto un grave peso sulle nostre reni.
12Vi rajdigis homojn sur niaj kapoj; Ni trapasis fajron kaj akvon, Sed Vi elirigis nin en bonstaton.
12Hai fatto cavalcar degli uomini sul nostro capo; siamo entrati nel fuoco e nell’acqua, ma tu ci traesti fuori in luogo di refrigerio.
13Mi eniros en Vian domon kun bruloferoj; Mi plenumos al Vi miajn promesojn,
13Io entrerò nella tua casa con olocausti, ti pagherò i miei voti,
14Kiujn eligis miaj lipoj kaj elparolis mia busxo, Kiam mi estis en premo.
14i voti che le mie labbra han proferito, che la mia bocca ha pronunziato nella mia distretta.
15Grasajn bruloferojn mi alportos al Vi kun fumo de virsxafoj; Mi oferos bovidojn kaj kaprojn. Sela.
15Io t’offrirò olocausti di bestie grasse, con profumo di montoni; sacrificherò buoi e becchi. Sela.
16Venu, auxskultu, cxiuj, kiuj timas Dion; Kaj mi rakontos, kion Li faris por mia animo.
16Venite e ascoltate, o voi tutti che temete Iddio! Io vi racconterò quel ch’egli ha fatto per l’anima mia.
17Al Li mi vokis per mia busxo, Kaj Lia glorado estis sub mia lango.
17Io gridai a lui con la mia bocca, ed egli fu esaltato dalla mia lingua.
18Se mi vidus maljustajxon en mia koro, Mia Sinjoro min ne auxskultus;
18Se nel mio cuore avessi avuto di mira l’iniquità, il Signore non m’avrebbe ascoltato.
19Sed Dio auxskultis, Li atentis la vocxon de mia pregxo.
19Ma certo Iddio m’ha ascoltato; egli ha atteso alla voce della mia preghiera.
20Glorata estu Dio, Kiu ne forpusxis mian pregxon kaj ne rifuzis al mi Sian bonecon.
20Benedetto sia Iddio, che non ha rigettato la mia preghiera, né m’ha ritirato la sua benignità.