1Instruo de Asaf. Atentu, ho mia popolo, mian instruon; Klinu vian orelon al la paroloj de mia busxo.
1Cantico di Asaf. Ascolta, popolo mio, il mio insegnamento; porgete gli orecchi alle parole della mia bocca!
2Mi malfermos per sentenco mian busxon; Mi eldiros enigmojn el tempo antikva.
2Io aprirò la mia bocca per proferir parabole, esporrò i misteri de’ tempi antichi.
3Kion ni auxdis kaj sciigxis, Kion rakontis al ni niaj patroj,
3Quel che noi abbiamo udito e conosciuto, e che i nostri padri ci hanno raccontato,
4Tion ni ne kasxos antaux iliaj infanoj, Rakontante al venonta generacio la gloron de la Eternulo, Kaj Lian potencon, kaj Liajn miraklojn, kiujn Li faris.
4non lo celeremo ai loro figliuoli; diremo alla generazione avvenire le lodi dell’Eterno, e la sua potenza e le maraviglie ch’egli ha operato.
5Li starigis ateston en Jakob, Kaj en Izrael Li fiksis legxon, Pri kiu Li ordonis al niaj patroj, Ke ili sciigu gxin al siaj infanoj,
5Egli stabilì una testimonianza in Giacobbe, e pose una legge in Israele, ch’egli ordinò ai nostri padri di far conoscere ai loro figliuoli,
6Por ke sciu estonta generacio, la infanoj, kiuj naskigxos, Ili levigxu kaj rakontu al siaj infanoj.
6perché fossero note alla generazione avvenire, ai figliuoli che nascerebbero, i quali alla loro volta le narrerebbero ai loro figliuoli,
7Ili metu sian fidon sur Dion, Kaj ili ne forgesu la farojn de Dio, Kaj ili plenumu Liajn ordonojn;
7ond’essi ponessero in Dio la loro speranza e non dimenticassero le opere di Dio, ma osservassero i suoi comandamenti;
8Kaj ili ne estu, kiel iliaj patroj, Generacio ribela kaj perfida, Generacio, kiu ne estis firma per sia koro, Nek fidela al Dio per sia spirito.
8e non fossero come i loro padri, una generazione caparbia e ribelle, una generazione dal cuore incostante, e il cui spirito non fu fedele a Dio.
9La filoj de Efraim, armitaj, portantaj pafarkon, Turnigxis malantauxen en tago de batalo;
9I figliuoli di Efraim, gente di guerra, buoni arcieri, voltaron le spalle il dì della battaglia.
10Ili ne plenumis la interkonsenton de Dio, Kaj rifuzis sekvi Lian instruon;
10Non osservarono il patto di Dio, e ricusarono di camminar secondo la sua legge;
11Kaj ili forgesis Liajn farojn, Kaj Liajn miraklojn, kiujn Li aperigis al ili.
11e dimenticarono le sue opere e i prodigi ch’egli avea loro fatto vedere.
12Antaux iliaj patroj Li faris miraklojn En la lando Egipta, sur la kampo Coan.
12Egli avea compiuto maraviglie in presenza de’ loro padri, nel paese d’Egitto, nelle campagne di Zoan.
13Li fendis la maron kaj pasigis ilin, Kaj starigis la akvon kvazaux muron;
13Fendé il mare e li fece passare, e fermò le acque come in un mucchio.
14Kaj Li kondukis ilin tage en nubo Kaj la tutan nokton en la lumo de fajro;
14Di giorno li guidò con una nuvola, e tutta la notte con una luce di fuoco.
15Li fendis sxtonojn en la dezerto, Kaj trinkigis ilin kvazaux el granda abismo;
15Schiantò rupi nel deserto, e li abbeverò copiosamente, come da gorghi.
16Li eligis riveretojn el roko, Kaj fluigis akvon kiel riverojn.
16Fece scaturire ruscelli dalla roccia e ne fece scender dell’acque a guisa di fiumi.
17Sed ili plue pekis antaux Li, CXagrenis la Plejaltulon en la dezerto;
17Ma essi continuarono a peccare contro di lui, a ribellarsi contro l’Altissimo, nel deserto;
18Kaj ili incitis Dion en sia koro, Petante mangxon pro sia kaprico;
18e tentarono Dio in cuor loro, chiedendo cibo a lor voglia.
19Kaj ili parolis kontraux Dio, Kaj diris:CXu Dio povas kovri tablon en la dezerto?
19E parlarono contro Dio, dicendo: Potrebbe Dio imbandirci una mensa nel deserto?
20Jen Li frapis rokon, Kaj versxigxis akvo kaj ekfluis riveroj: CXu Li povas ankaux panon doni? CXu Li pretigos ankaux viandon por Sia popolo?
20Ecco, egli percosse la roccia e ne colarono acque, ne traboccaron torrenti; potrebb’egli darci anche del pane, e provveder di carne il suo popolo?
21Tial la Eternulo, auxdinte, flamigxis; Kaj fajro ekbrulis kontraux Jakob, Kaj levigxis kolero kontraux Izrael;
21Perciò l’Eterno, avendoli uditi, s’adirò fieramente, e un fuoco s’accese contro Giacobbe, e l’ira sua si levò contro Israele,
22CXar ili ne kredis je Dio Kaj ne fidis Lian savon.
22perché non aveano creduto in Dio, né avevano avuto fiducia nella sua salvazione;
23Kaj Li ordonis el supre al la nuboj, Kaj Li malfermis la pordojn de la cxielo;
23eppure egli comandò alle nuvole di sopra, e aprì le porte del cielo,
24Kaj Li pluvigis al ili manaon, por mangxi, Kaj Li donis al ili cxielan grenon.
24e fece piover su loro manna da mangiare, e dette loro del frumento del cielo.
25Panon de potenculoj cxiu mangxis; Li sendis al ili mangxon satege.
25L’uomo mangiò del pane dei potenti; egli mandò loro del cibo a sazietà.
26Li kurigis tra la cxielo venton orientan, Kaj per Sia forto Li aperigis venton sudan;
26Fece levare in cielo il vento orientale, e con la sua potenza addusse il vento di mezzodì;
27Kaj Li pluvigis sur ilin viandon kiel polvon, Kaj flugilajn birdojn kiel apudmaran sablon;
27fece piover su loro della carne come polvere, degli uccelli alati, numerosi come la rena del mare;
28Kaj Li faligis cxion mezen de ilia tendaro, CXirkauxe de iliaj logxejoj.
28e li fece cadere in mezzo al loro campo, d’intorno alle loro tende.
29Kaj ili mangxis kaj tre satigxis; Kaj Li venigis al ili tion, kion ili deziris.
29Così essi mangiarono e furon ben satollati, e Dio mandò loro quel che aveano bramato.
30Sed kiam ili ankoraux ne forlasis sian deziron Kaj ilia mangxajxo estis ankoraux en ilia busxo,
30Non si erano ancora distolti dalle loro brame, avevano ancora il loro cibo in bocca,
31La kolero de Dio venis sur ilin Kaj mortigis la plej eminentajn el ili, Kaj la junulojn de Izrael gxi faligis.
31quando l’ira di Dio si levò contro loro, e ne uccise tra i più fiorenti, e abbatté i giovani d’Israele.
32Malgraux cxio cxi tio ili plue ankoraux pekis Kaj ne kredis je Liaj mirakloj.
32Con tutto ciò peccarono ancora, e non credettero alle sue maraviglie.
33Kaj Li finigis iliajn tagojn en vanteco Kaj iliajn jarojn en teruro.
33Ond’egli consumò i loro giorni in vanità, e i loro anni in ispaventi.
34Kiam Li estis mortiganta ilin, tiam ili Lin eksercxis, Returnigxis kaj fervore vokis Dion;
34Quand’ei li uccideva, essi lo ricercavano e tornavano bramosi di ritrovare Iddio;
35Kaj ili rememoris, ke Dio estas ilia fortikajxo Kaj Dio la Plejalta estas ilia Liberiganto.
35e si ricordavano che Dio era la loro ròcca, l’Iddio altissimo il loro redentore.
36Sed ili flatis al Li per sia busxo, Kaj per sia lango ili mensogis al Li;
36Essi però lo lusingavano con la loro bocca, e gli mentivano con la loro lingua.
37CXar ilia koro ne estis firma al Li, Kaj ili ne estis fidelaj en Lia interligo.
37Il loro cuore non era diritto verso lui, e non eran fedeli al suo patto.
38Tamen Li, favorkora, pardonas pekon, kaj Li ne pereigas, Kaj Li ofte forklinis Sian koleron, Kaj Li ne eligis Sian tutan furiozon.
38Ma egli, che è pietoso, che perdona l’iniquità e non distrugge il peccatore, più volte rattenne la sua ira, e non lasciò divampare tutto il suo cruccio.
39Kaj Li rememoris, ke ili estas karno, Vento, kiu iras kaj ne revenas.
39Ei si ricordò ch’essi erano carne, un fiato che passa e non ritorna.
40Kiom da fojoj ili cxagrenis Lin en la dezerto Kaj indignigis Lin en la stepo!
40Quante volte si ribellarono a lui nel deserto, e lo contristarono nella solitudine!
41Ripete ili incitadis Dion Kaj provokis la Sanktulon de Izrael.
41E tornarono a tentare Iddio e a provocare il Santo d’Israele.
42Ili ne rememoris Lian manon, La tagon, en kiu Li liberigis ilin de premanto,
42Non si ricordaron più della sua mano, del giorno in cui egli li liberò dal nemico,
43Kiam Li faris en Egiptujo Siajn signojn Kaj Siajn miraklojn sur la kampo Coan;
43quando operò i suoi miracoli in Egitto, e i suoi prodigi nelle campagne di Zoan;
44Kiam Li sxangxis en sangon iliajn riverojn kaj torentojn, Ke ili ne povis trinki.
44mutò i loro fiumi in sangue, e i loro rivi in guisa che non potean più bere;
45Li sendis sur ilin insektojn, kiuj ilin mangxis, Kaj ranojn, kiuj ilin pereigis;
45mandò contro loro mosche velenose che li divoravano, e rane che li distruggevano;
46Iliajn produktojn de la tero Li fordonis al vermoj Kaj ilian laboron al akridoj;
46dette il loro raccolto ai bruchi e la loro fatica alle locuste;
47Per hajlo Li batis iliajn vinberojn, Kaj iliajn sikomorojn per frosto;
47distrusse le loro vigne con la gragnuola e i loro sicomori coi grossi chicchi d’essa;
48Li elmetis al hajlo iliajn brutojn, Kaj iliajn pasxtatarojn al fulmo;
48abbandonò il loro bestiame alla grandine e le lor gregge ai fulmini.
49Li sendis sur ilin Sian flamantan koleron, Furiozon, malbenon, kaj mizeron, Tacxmenton da malbonaj angxeloj.
49Scatenò su loro l’ardore del suo cruccio, ira, indignazione e distretta, una torma di messaggeri di malanni.
50Li donis liberan vojon al Sia kolero, Ne sxirmis kontraux la morto ilian animon, Kaj ilian vivon Li transdonis al pesto;
50Dette libero corso alla sua ira; non preservò dalla morte la loro anima, ma abbandonò la loro vita alla pestilenza.
51Li mortigis cxiun unuenaskiton en Egiptujo, La komencajn fortojn en la tendoj de HXam.
51Percosse tutti i primogeniti d’Egitto, le primizie del vigore nelle tende di Cham;
52Kaj Li kondukis kiel sxafojn Sian popolon, Kaj Li kondukis ilin kiel pasxtataron tra la dezerto;
52ma fece partire il suo popolo a guisa di pecore, e lo condusse a traverso il deserto come una mandra.
53Li kondukis ilin en sendangxereco, kaj ili ne timis, Kaj iliajn malamikojn kovris la maro;
53Lo guidò sicuramente sì che non ebbero da spaventarsi, mentre il mare inghiottiva i loro nemici.
54Kaj Li venigis ilin al Sia sankta limo, Al tiu monto, kiun akiris Lia dekstra mano;
54Li fece arrivare alla sua santa frontiera, alla montagna che la sua destra avea conquistato.
55Li forpelis antaux ili popolojn, Lote disdonis ilian heredon, Kaj logxigis en iliaj tendoj la tribojn de Izrael.
55Scacciò le nazioni dinanzi a loro, ne assegnò loro a sorte il paese quale eredità, e nelle tende d’esse fece abitare le tribù d’Israele.
56Sed ili incitis kaj cxagrenis Dion la Plejaltan, Kaj Liajn legxojn ili ne observis;
56E nondimeno tentarono l’Iddio altissimo e si ribellarono e non osservarono le sue testimonianze.
57Ili defalis kaj perfidigxis, kiel iliaj patroj, Returnigxis, kiel malfidinda pafarko;
57Si trassero indietro e furono sleali come i loro padri; si rivoltarono come un arco fallace;
58Ili kolerigis Lin per siaj altajxoj, Kaj per siaj idoloj ili Lin incitis.
58lo provocarono ad ira coi loro alti luoghi, lo mossero a gelosia con le loro sculture.
59Dio auxdis kaj flamigxis, Kaj forte ekindignis kontraux Izrael;
59Dio udì questo, e si adirò, prese Israele in grande avversione,
60Li forlasis Sian logxejon en SXilo, La tendon, en kiu Li logxis inter la homoj;
60onde abbandonò il tabernacolo di Silo, la tenda ov’era dimorato fra gli uomini;
61Kaj Li fordonis en malliberecon Sian forton, Kaj Sian majeston en la manon de malamiko;
61e lasciò menare la sua Forza in cattività, e lasciò cader la sua Gloria in man del nemico.
62Kaj Li elmetis al glavo Sian popolon, Kaj kontraux Sia heredo Li flamigxis.
62Abbandonò il suo popolo alla spada, e s’adirò contro la sua eredità.
63GXiajn junulojn formangxis fajro, Kaj gxiaj junulinoj ne estis prikantataj;
63Il fuoco consumo i loro giovani, e le loro vergini non ebber canto nuziale.
64GXiaj pastroj falis de glavo, Kaj gxiaj vidvinoj ne ploris.
64I loro sacerdoti caddero per la spada, e le loro vedove non fecer lamento.
65Sed mia Sinjoro vekigxis kiel dormanto, Kiel fortulo, vigligita de vino.
65Poi il Signore si risvegliò come uno che dormisse, come un prode che grida eccitato dal vino.
66Kaj Li batis gxiajn malamikojn malantauxen: Eternan malhonoron Li donis al ili.
66E percosse i suoi nemici alle spalle, e mise loro addosso un eterno vituperio.
67Kaj Li malsxatis la tendon de Jozef, Kaj la tribon de Efraim Li ne elektis;
67Ma ripudiò la tenda di Giuseppe, e non elesse la tribù di Efraim;
68Sed Li elektis la tribon de Jehuda, La monton Cion, kiun Li ekamis;
68ma elesse la tribù di Giuda, il monte di Sion ch’egli amava.
69Kaj Li konstruis Sian sanktejon kiel monton, Kaj kiel la teron Li fortikigis gxin por cxiam.
69Edificò il suo santuario a guisa de’ luoghi eccelsi, come la terra ch’egli ha fondata per sempre.
70Kaj Li elektis Davidon, Sian sklavon, Kaj Li prenis lin el la staloj de sxafoj.
70Elesse Davide, suo servitore, lo prese dagli ovili;
71De apud la sxafinoj Li venigis lin, Por pasxti Lian popolon Jakob kaj Lian heredon Izrael.
71lo trasse di dietro alle pecore lattanti, per pascere Giacobbe suo popolo, ed Israele sua eredità.
72Kaj li pasxtis ilin laux la fideleco de sia koro, Kaj per lertaj manoj li ilin kondukis.
72Ed egli li pasturò secondo l’integrità del suo cuore, e li guidò con mano assennata.