Esperanto

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

91

1Kiu logxas sub la sxirmo de la Plejaltulo, Tiu ripozas en la ombro de la Plejpotenculo.
1Chi dimora nel ritiro dell’Altissimo alberga all’ombra dell’Onnipotente.
2Mi diras al la Eternulo:Mia rifugxejo kaj mia fortikajxo Estas Dio, kiun mi fidas.
2Io dico all’Eterno: Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio Dio, in cui confido!
3CXar Li savos vin de la reto de kaptisto, De la pereiga pesto.
3Certo egli ti libererà dal laccio dell’uccellatore e dalla peste mortifera.
4Per Siaj plumoj Li sxirmos vin, Kaj sub Liaj flugiloj vi rifugxos; Lia fideleco estas sxildo kaj kiraso.
4Egli ti coprirà con le sue penne, e sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti è scudo e targa.
5Ne timu la teruron de nokto, Nek sagon, kiu flugas tage,
5Tu non temerai lo spavento notturno, né la saetta che vola di giorno,
6Nek peston, kiu iras en mallumo, Nek epidemion, kiu ekstermas tagmeze.
6né la peste che va attorno nelle tenebre, né lo sterminio che infierisce in pien mezzodì.
7CXe via flanko falos milo, Kaj dek miloj cxe via dekstra flanko; Sed vin gxi ne tusxos.
7Mille te ne cadranno al fianco, e diecimila alla destra; ma tu non ne sarai colpito.
8Vi nur rigardos per viaj okuloj, Kaj vi vidos la redonon al la malvirtuloj.
8Solo contemplerai coi tuoi occhi e vedrai la retribuzione degli empi.
9CXar Vi, ho Eternulo, estas mia defendo! La Plejaltulon vi elektis kiel vian rifugxejon.
9Poiché tu hai detto: O Eterno, tu sei il mio rifugio; tu hai preso l’Altissimo per il tuo asilo,
10Ne trafos vin malbono, Kaj frapo ne atingos vian tendon.
10male alcuno non ti coglierà, né piaga alcuna s’accosterà alla tua tenda.
11CXar al Siaj angxeloj Li ordonis pri vi, Ke ili vin gardu sur cxiuj viaj vojoj.
11Poiché egli comanderà ai suoi angeli di guardarti in tutte le tue vie.
12Sur la manoj ili vin portos, Por ke vi ne falpusxigxu sur sxtono per via piedo.
12Essi ti porteranno in palma di mano, che talora il tuo piè non urti in alcuna pietra.
13Sur leonon kaj aspidon vi pasxos, Vi piedpremos leonidon kaj drakon.
13Tu camminerai sul leone e sull’aspide, calpesterai il leoncello e il serpente.
14CXar li ekamis Min, tial Mi lin savos; Mi defendos lin, cxar li konas Mian nomon.
14Poich’egli ha posta in me la sua affezione, io lo libererò; lo leverò in alto, perché conosce il mio nome.
15Li vokos Min, kaj Mi lin auxskultos; Mi estos kun li en mizero; Mi lin liberigos kaj honoratigos.
15Egli m’invocherà, ed io gli risponderò; sarò con lui nella distretta; lo libererò, e lo glorificherò.
16Mi satigos lin per longa vivo, Kaj aperigos al li Mian helpon.
16Lo sazierò di lunga vita, e gli farò vedere la mia salvezza.