1Josuo maljunigxis, atingis profundan agxon, kaj la Eternulo diris al li:Vi maljunigxis, atingis profundan agxon, kaj da tero restas ankoraux tre multe por ekposedi.
1Nak ac tîx chic chi us laj Josué, li Kâcuaß quixye re: —Lâat yôcat chi tîxc chi us ut toj cuan nabal li naßajej toj mâjiß nequerêchani.
2Jen estas la tero, kiu restas:cxiuj regionoj de la Filisxtoj, kaj la tuta lando de la Gesxuridoj;
2Li naßajej li mâjiß nequerêchani, aßan lix naßajeb laj filisteo ut lix naßajeb laj gesureo.
3komencante de SXihxor, kiu estas antaux Egiptujo, gxis la limoj de Ekron norde, kiu estas alkalkulata al la lando de la Kanaanidoj; kvin regantoj Filisxtaj:de Gaza, kaj de Asxdod, de Asxkelon, de Gat, kaj de Ekron;
3Li naßajej aßan naticla chak saß li nimaß Sihor saß li este re li tenamit Egipto li nacuulac toj saß li nubâl re li tenamit Ecrón li cuan saß li norte li nequeßxye nak reheb laj cananeo. Saß li naßajej aßan cuanqueb ôb li rey. Ut aßaneb li nequeßtaklan saß xbêneb laj filisteo li cuanqueb saß eb li tenamit Gaza, Asdod, Ascalón, Gat ut Ecrón, joß ajcuiß eb laj aveo;
4kaj la Avidoj sude; la tuta lando de la Kanaanidoj, kaj Meara de la Cidonanoj, gxis Afek, gxis la limoj de la Amoridoj;
4chixjunil li naßajej li cuan saß li sur lix naßajeb laj cananeo, joß ajcuiß li naßajej Mehara lix naßajeb laj Sidón li nacuulac toj saß li tenamit Afec saß li nubâl re lix naßajeb laj amorreo;
5kaj la lando de la Gebalanoj, kaj la tuta Lebanon oriente de Baal-Gad, sub la monto HXermon, gxis HXamat;
5ut lix naßajeb laj giblita, ut chixjunil li naßajej Líbano li cuan saß li este li nacuulac toj saß li tenamit Baal-gad li cuan saß li tzûl Hermón saß li oquebâl re li tenamit Hamat.
6cxiuj logxantoj de la montoj, de Lebanon gxis Misrefot-Maim, cxiuj Cidonanoj. Mi forpelos ilin de antaux la Izraelidoj; dividu cxion kiel partojn heredajn por Izrael, kiel Mi ordonis al vi.
6Lâin texintenkßa chirisinquileb chi junaj cua saß li naßajej Sidón. Têsach ruheb chixjunileb li cuanqueb saß li naßajej tzûl ru toj saß li naßajej Líbano ut toj saß li naßajej Misrefot-maim. Abanan tento nak tâjeqßui riqßuin bûlic li naßajej reheb laj Israel joß xinye âcue.
7Kaj nun dividu cxi tiun landon en heredajn partojn por la naux triboj kaj por la duontribo de Manase.
7Li chßochß aßin tâjeqßui reheb li belêb xtêpaleb laj Israel ut li yijach lix têpal li ralal xcßajol laj Manasés.—
8Kun cxi tiu tribo la Rubenidoj kaj la Gadidoj prenis sian heredan parton, kiun donis al ili Moseo transe de Jordan oriente, kiel donis al ili Moseo, servanto de la Eternulo;
8Eb li ralal xcßajol laj Rubén ut eb li ralal xcßajol laj Gad ac xeßxcßul lix chßochßeb joß eb ajcuiß li yijach chic li ralal xcßajol laj Manasés queßxcßul lix chßochßeb nak laj Moisés quixjeqßui lix chßochßeb joß quixye li Kâcuaß. Li naßajej li queßxcßul, aßan cuan jun pacßal li nimaß Jordán saß li este.
9de Aroer, kiu estas sur la bordo de la torento Arnon, kaj la urbon, kiu estas meze de la valo, kaj la tutan ebenajxon Medba gxis Dibon;
9Li chßochß li queßxcßul eb aßan naticla chak saß li tenamit Aroer li cuan chire li nimaß Arnón joß ajcuiß li tenamit li cuan saß li ru takßa ut chixjunil li ru takßa Medeba. Nacuulac toj saß li tenamit Dibón.
10kaj cxiujn urbojn de Sihxon, regxo de la Amoridoj, kiu regis en HXesxbon, gxis la limo de la Amonidoj;
10Joßcan ajcuiß lix tenamit laj Sehón lix reyeb laj amorreo, li quicuan chokß rey aran Hesbón, li quicuulac toj saß li nubâl re lix naßajeb laj Amón.
11kaj Gileadon, kaj la regionon de la Gesxuridoj kaj Maahxatidoj, kaj la tutan monton HXermon, kaj la tutan Basxanon gxis Salhxa;
11Ut quijeqßuîc ajcuiß reheb li naßajej Galaad ut lix tenamiteb laj gesureo ut lix naßajeb laj maacateo, ut chixjunil li tzûl Hermón ut chixjunil li naßajej Basán. Nacuulac toj saß li tenamit Salca.
12la tutan regnon de Og en Basxan, kiu regis en Asxtarot kaj Edrei. Li restis el la Rafaidoj. Kaj Moseo venkobatis ilin, kaj forpelis ilin.
12Queßxcßul chokß reheb chixjunil li naßajej Basán, li quicuan rubel xcuanquil laj Og, li quicuan chokß rey aran Astarot ut Edrei. Laj Og, aßan jun reheb laj refaítas, li queßcoleß nak laj Moisés quinumta saß xbêneb nak quirisiheb saß li naßajej aßan.
13Sed la Izraelidoj ne forpelis la Gesxuridojn kaj la Maahxatidojn; kaj la Gesxuridoj kaj Maahatidoj restis inter la Izraelidoj gxis nun.
13Caßaj cuiß eb li ralal xcßajol laj Gesur ut eb li ralal xcßajol laj Maaca incßaß queßisîc saß lix naßajeb xbaneb laj Israel. Queßcana ban chi cuânc saß xyânkeb toj chalen anakcuan.
14Nur al la tribo de Levi li ne donis heredan parton; la fajroferoj de la Eternulo, Dio de Izrael, estas ilia hereda parto, kiel Li diris al li.
14Lix têpaleb li ralal xcßajol laj Leví incßaß quiqßueheß xnaßajeb xban laj Moisés xban nak eb aßan tento nak teßtzßak xcomon li mayej li nacßatman chiru li Kâcuaß lix Dioseb laj Israel joß quiyeheß reheb xban li Dios.
15Kaj Moseo donis al la tribo de la Rubenidoj laux iliaj familioj.
15Laj Moisés quixjeqßui li naßajej aßin reheb li ralal xcßajol laj Rubén aß yal chanru xqßuial li junjûnk chßûtal.
16Kaj ilia regiono estis de Aroer, kiu estas sur la bordo de la torento Arnon, kaj la urbo, kiu estas meze de la valo, kaj la tuta ebenajxo gxis Medba,
16Li naßajej li quixqßue reheb, aßan naticla chak saß li naßajej Aroer. Nacuulac cuan cuiß li nimaß Arnón. Ut quixqßue ajcuiß reheb li tenamit li cuan saß xyi li ru takßa ut chixjunil li ru takßa li cuan Medeba.
17HXesxbon, kaj cxiuj gxiaj urboj, kiuj estas sur la ebenajxo, Dibon kaj Bamot-Baal kaj Bet-Baal-Meon
17Queßxcßul ajcuiß li naßajej Hesbón ut chixjunil li tenamit li cuanqueb saß li ru takßa xcuênt Hesbón. Aßaneb aßin li cocß tenamit: Dibón, Bamot-baal, Bet-baal-meón,
18kaj Jahac kaj Kedemot kaj Mefaat
18Jahaza, Cademot, Mefaat,
19kaj Kirjataim kaj Sibma kaj Ceret-SXahxar sur la monto Emek
19Quiriataim, Sibma, Zaret-sahar li cuan saß xbên bol cuan cuiß li ru takßa,
20kaj Bet-Peor kaj la deklivoj de Pisga kaj Bet-Jesximot,
20Bet-peor, li tzûl Pisga, ut Bet-jesimot.
21kaj cxiuj urboj de la ebenajxo, kaj la tuta regno de Sihxon, regxo de la Amoridoj, kiu regis en HXesxbon, kaj kiun mortigis Moseo, kiel ankaux la Midjanajn princojn Evi kaj Rekem kaj Cur kaj HXur kaj Reba, princojn de Sihxon, kiuj logxis en la lando.
21Queßxcßul ajcuiß chixjunileb li tenamit li cuanqueb saß li ru takßa ut li naßajej li queßcuan rubel xcuanquil li rey Sehón, lix reyeb laj amorreo li quicuan chokß rey aran Hesbón. Laj Moisés queßnumta saß xbêneb laj Sehón ut eb li queßtenkßan re laj Sehón chi taklânc saß li naßajej Madián. Aßaneb laj Evi, laj Requem, laj Zur, laj Hur, ut laj Reba.
22Kaj Bileamon, filon de Beor, la sorcxiston, mortigis la Izraelidoj per glavo kune kun la aliaj mortigitoj.
22Nabaleb li cristian li queßcamsîc xbaneb laj Israel. Saß xyânkeb aßan, cuan laj Balaam laj kße, li ralal laj Beor.
23Kaj limo de la Rubenidoj estis Jordan kaj gxia regiono. Tio estas la posedajxo de la Rubenidoj laux iliaj familioj, la urboj kaj iliaj vilagxoj.
23Li nubâl re li naßajej li queßrêchani li ralal xcßajol laj Rubén, aßan li nimaß Jordán. Aßaneb aßin li tenamit rochbeneb li cocß naßajej li quiqßueheß chokß reheb li ralal xcßajol laj Rubén, aß yal chanru xqßuialeb li junjûnk chßûtal.
24Kaj Moseo donis al la tribo de Gad, al la Gadidoj, laux iliaj familioj.
24Laj Moisés quixqßue xnaßajeb li ralal xcßajol laj Gad, aß yal chanru xqßuialeb li junjûnk chßûtal.
25Kaj ilia regiono estis Jazer, kaj cxiuj urboj de Gilead, kaj duono de la lando de la Amonidoj, gxis Aroer, kiu estas antaux Raba;
25Aßan aßin li naßajej li quiqßueheß reheb: li naßajej Jazer ut chixjunileb li tenamit li cuanqueb Galaad, ut yijach lix naßajeb li ralal xcßajol laj Amón. Nacuulac toj saß li tenamit Aroer li cuan chiru li naßajej Rabá.
26kaj de HXesxbon gxis Ramat-Micpe, kaj Betonim; kaj de Mahxanaim gxis la limo de Debir;
26Li naßajej aßan nacuulac cuan cuiß li tenamit Hesbón ut toj saß li naßajej Ramat-mizpa ut saß li tenamit Betonim. Nacuulac cuan cuiß li tenamit Mahanaim. Nacuulac toj cuan cuiß li tenamit Debir.
27kaj en la valo, Bet-Haram kaj Bet-Nimra kaj Sukot kaj Cafon, la restajxo de la regno de Sihxon, regxo de HXesxbon; limo estis Jordan gxis la fino de la maro Kineret, transe de Jordan, oriente.
27Joß ajcuiß li tenamit Bet-aram li cuan saß li ru takßa, li tenamit Bet-nimra, ut eb li tenamit Sucot ut Zafón. Aßaneb aßin li yijach chic li naßajej li quicuan rubel xcuanquil laj Sehón li quicuan chokß rey aran Hesbón. Saß li oeste, lix nubâl li naßajej aßan, aßan li nimaß Jordán. Ut saß li norte lix nubâl, aßan li palau Cineret.
28Tio estas la posedajxo de la Gadidoj laux iliaj familioj, la urboj kaj iliaj vilagxoj.
28Aßaneb aßin li tenamit rochbeneb li cocß naßajej li quiqßueheß chokß reheb li ralal xcßajol laj Gad, aß yal chanru xqßuialeb li junjûnk chßûtal.
29Kaj Moseo donis al la duontribo de Manase; kaj tio estis por la duontribo de Manase laux iliaj familioj.
29Laj Moisés quixqßue xnaßajeb li yijach li ralal xcßajol laj Manasés, aß yal chanru xqßuialeb li junjûnk chßûtal.
30Kaj ilia regiono estis:de Mahxanaim la tuta Basxan, la tuta regno de Og, regxo de Basxan, kaj cxiuj Vilagxoj de Jair, kiuj estas en Basxan, sesdek urboj;
30Li naßajej aßan naticla chak toj saß li tenamit Mahanaim, ut quiqßueheß reheb chixjunil li naßajej Basán, ut chixjunil li naßajej li quicuan rubel xcuanquil laj Og lix reyeb laj Basán, ut chixjunileb li cocß tenamit li cuanqueb saß xcuênt Jair, li cuan saß li naßajej Basán. Oxcßâl chixjunil li tenamit li quiqßueheß reheb li yijach li ralal xcßajol laj Manasés.
31kaj duono de Gilead, kaj Asxtarot kaj Edrei, urboj de la regno de Og en Basxan, estis donitaj al la idoj de Mahxir, filo de Manase, al duono de la idoj de Mahxir laux iliaj familioj.
31Yijach li naßajej Galaad quiqßueheß reheb ut li nimla tenamit Astarot joß ajcuiß li nimla tenamit Edrei, li queßcuan rubel xcuanquil laj Og, lix reyeb laj Basán. Chixjunil li naßajej aßin quiqßueheß reheb yijach li ralal xcßajol laj Maquir, li ralal laj Manasés, aß yal chanru xqßuialeb li junjûnk chßûtal.
32Tio estas, kion Moseo disdividis sur la stepoj de Moab, transe de Jordan, antaux Jerihxo, oriente.
32Laj Moisés quixjeqßui reheb laj Israel li ru takßa Moab, li cuan saß li este jun pacßal li nimaß Jordán, li nacana saß xcaßyabâl li tenamit Jericó.Laj Moisés incßaß quixqßue xchßochßeb li ralal xcßajol laj Leví. Quixye reheb: —Li Kâcuaß li kaDios lâo aj Israel, aßan li têrêchani joß quixye li Kâcuaß êre, chan.
33Sed al la tribo de Levi Moseo ne donis posedajxon:la Eternulo, Dio de Izrael, estas ilia hereda parto, kiel Li diris al ili.
33Laj Moisés incßaß quixqßue xchßochßeb li ralal xcßajol laj Leví. Quixye reheb: —Li Kâcuaß li kaDios lâo aj Israel, aßan li têrêchani joß quixye li Kâcuaß êre, chan.