1Kanto de suprenirado. Mi levas miajn okulojn al la montoj: De kie venas al mi helpo?
1Nak nacuil li tzûl, nincßoxla ut ninye saß inchßôl: ¿Ani tâtenkßânk cue?
2Mia helpo venas de la Eternulo, Kiu kreis la cxielon kaj la teron.
2Li nimajcual Dios, aßan li tâtenkßânk cue. Aßan li quiyîban re li choxa ut li ruchichßochß.
3Li ne lasos vian piedon falpusxigxi; Via gardanto ne dormetas.
3Aßan tâtenkßânk âcue re nak incßaß tattßanekß. Aßan incßaß nacuar. Junelic yô châcuilbal.
4Jen ne dormetas kaj ne dormas La gardanto de Izrael.
4Aßan incßaß nacuar chi moco nachal xcuara. Aßan li nacoloc reheb laj Israel.
5La Eternulo estas via gardanto; La Eternulo estas via ombro cxe via dekstra mano.
5Li Kâcuaß, aßan li na-iloc âcue. Aßan cuan âcuiqßuin junelic ut aßan natenkßan âcue.
6En la tago la suno vin ne frapos, Nek la luno en la nokto.
6Mâcßaß tâcßul chi cutan chi moco chiru kßojyîn xban nak li Kâcuaß tâilok âcue.
7La Eternulo vin gardos de cxia malbono, Li gardos vian animon.
7Li nimajcual Dios, aßan tâcolok âcue nak xiu xiu cuânkat ut aßan tâcolok re lâ yußam.Li Kâcuaß, aßan tâilok âcue yalak bar tatxic ut aßan ajcuiß tâilok âcue nak tatsukßîk chak. Aßan tâilok âcue chalen anakcuan ut chi junelic.
8La Eternulo gardos vian eliron kaj eniron, De nun kaj eterne.
8Li Kâcuaß, aßan tâilok âcue yalak bar tatxic ut aßan ajcuiß tâilok âcue nak tatsukßîk chak. Aßan tâilok âcue chalen anakcuan ut chi junelic.