Esperanto

Korean

Proverbs

23

1Kiam vi sidigxos, por mangxi kun reganto, Rigardu bone, kio estas antaux vi;
1네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지 생각하며
2Kaj vi metu trancxilon al via gorgxo, Se vi estas avidulo.
2네가 만일 탐식자여든 네 목에 칼을 둘 것이니라
3Ne deziru liajn bongustajn mangxojn; CXar gxi estas trompa pano.
3그 진찬을 탐하지 말라 그것은 간사하게 베푼 식물이니라
4Ne penu ricxigxi; Forlasu vian pripensadon.
4부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다
5CXu vi direktos viajn okulojn al gxi? gxi jam ne ekzistos; CXar ricxeco faras al si flugilojn kiel aglo, kaj forflugas al la cxielo.
5네가 어찌 허무한 것에 주목하겠느냐 정녕히 재물은 날개를 내어 하늘에 나는 독수리처럼 날아가리라
6Ne mangxu panon de malbondeziranto, Kaj ne deziru liajn bongustajn mangxojn.
6악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그 진찬을 탐하지 말지어다
7CXar kiaj estas la pensoj en lia animo, tia li ankaux estas: Mangxu kaj trinku, li diros al vi, Sed lia koro ne estas kun vi.
7대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉 그가 너더러 먹고 마시라 할지라도 그 마음은 너와 함께하지 아니함이라
8La pecon, kiun vi mangxis, vi elvomos; Kaj vane vi perdis viajn agrablajn vortojn.
8네가 조금 먹은 것도 토하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라
9En la orelojn de malsagxulo ne parolu; CXar li malsxatos la sagxecon de viaj vortoj.
9미련한 자의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 지혜로운 말을 업신여길 것임이니라
10Ne forsxovu la antikvajn limojn, Kaj sur la kampon de orfoj ne iru.
10옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말찌어다
11CXar ilia Liberiganto estas forta; Li defendos ilian aferon kontraux vi.
11대저 그들의 구속자는 강하시니 너를 대적하사 그 원을 펴시리라
12Elmetu vian koron al instruo Kaj viajn orelojn al paroloj de prudento.
12훈계에 착심하며 지식의 말씀에 귀를 기울이라
13Ne malvolu puni knabon: Se vi batos lin per kano, li ne mortos.
13아이를 훈계하지 아니치 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 죽지 아니하리라
14Vi batos lin per kano, Kaj lian animon vi savos de SXeol.
14그를 채찍으로 때리면 그 영혼을 음부에서 구원하리라
15Mia filo, se via koro estos sagxa, Tiam gxojos ankaux mia koro.
15내 아들아 만일 네 마음이 지혜로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고
16Kaj mia internajxo gxojos, Kiam viaj lipoj parolos gxustajxon.
16만일 네 입술이 정직을 말하면 내 속이 유쾌하리라
17Via koro sin tiru ne al pekuloj, Sed al timo antaux la Eternulo cxiutage.
17네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라
18CXar ekzistas estonteco, Kaj via espero ne perdigxos.
18정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
19Auxskultu vi, mia filo, kaj estu sagxa, Kaj direktu vian koron al la gxusta vojo.
19내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 정로로 인도할지니라
20Ne estu inter la drinkantoj de vino, Inter tiuj, kiuj mangxas tro da viando;
20술을 즐겨하는 자와 고기를 탐하는 자로 더불어 사귀지 말라
21CXar drinkemulo kaj mangxegemulo malricxigxos, Kaj dormemulo havos sur si cxifonajxojn.
21술 취하고 탐식하는 자는 가난하여질 것이요 잠 자기를 즐겨하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라
22Auxskultu vian patron, kiu vin naskigis, Kaj ne malsxatu vian patrinon, kiam sxi maljunigxos.
22너 낳은 아비에게 청종하고 네 늙은 어미를 경히 여기지 말지니라
23Veron acxetu, kaj ne vendu sagxon Kaj instruon kaj prudenton.
23진리를 사고서 팔지 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라
24Grandan gxojon havas patro de virtulo, Kaj naskinto de sagxulo gxojos pro li.
24의인의 아비는 크게 즐거울 것이요 지혜로운 자식을 낳은 자는 그를 인하여 즐거울 것이니라
25Via patro kaj via patrino gxojos, Kaj via naskintino triumfos.
25네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라
26Donu, mia filo, vian koron al mi, Kaj al viaj okuloj placxu miaj vojoj.
26내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다
27CXar malcxastulino estas profunda foso, Kaj fremda edzino estas malvasta puto.
27대저 음녀는 깊은 구렁이요 이방 여인은 좁은 함정이라
28SXi embuskas kiel rabisto, Kaj kolektas cxirkaux si perfidulojn.
28그는 강도 같이 매복하며 인간에 궤사한 자가 많아지게 하느니라
29CXe kiu estas ploro? cxe kiu estas gxemoj? cxe kiu estas malpaco? CXe kiu estas plendoj? cxe kiu estas senkauxzaj batoj? CXe kiu estas malklaraj okuloj?
29재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 창상이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨
30CXe tiuj, kiuj sidas malfrue cxe vino, CXe tiuj, kiuj venas, por gustumi aroman trinkajxon.
30술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라
31Ne rigardu la vinon, kiel rugxa gxi estas, Kiel gxi brilas en la pokalo, kiel glate gxi eniras:
31포도주는 붉고 잔에서 번쩍이며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다
32En la fino gxi mordas kiel serpento Kaj pikas kiel vipuro.
32이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며
33Viaj okuloj vidos fremdajxojn, Kaj via koro parolos malgxustajxojn.
33또 네 눈에는 괴이한 것이 보일 것이요 네 마음은 망령된 것을 발할 것이며
34Kaj vi estos kiel dormanto meze de la maro, Kaj kiel dormanto sur la supro de masto.
34너는 바다 가운데 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며
35Ili batis min, sed gxi min ne doloris; Ili frapis min, sed mi ne sentis; Kiam mi vekigxos, mi denove tion sercxos.
35네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 상하게 하여도 내게 감각이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라