1Mi amas, ke la Eternulo auxdas mian vocxon Kaj mian petegon,
1¶ E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.
2Ke Li klinis Sian orelon al mi; Kaj en miaj tagoj mi Lin vokos.
2I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
3CXirkauxis min la ondoj de la morto, Kaj turmentoj de SXeol min trafis; Suferon kaj cxagrenon mi trovis.
3I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri.
4Sed la nomon de la Eternulo mi vokis: Ho Eternulo, savu mian animon.
4Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.
5Favorkora estas la Eternulo kaj justa, Kaj nia Dio estas kompatema.
5He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.
6La Eternulo gardas la simplanimulojn; Mi estis en mizero, kaj Li min savis.
6E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.
7Revenu, ho mia animo, al via trankvileco, CXar la Eternulo faris al vi bonon.
7E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.
8CXar Vi savis mian animon de la morto, Miajn okulojn de larmoj, Miajn piedojn de falpusxigxo.
8Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.
9Mi irados antaux la Eternulo En la lando de la vivo.
9Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.
10Kun kredo mi diris: Mi estas tre afliktita.
10¶ I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.
11Mi diris en mia konfuzigxo: CXu homo mensogas.
11I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.
12Kion mi redonu al la Eternulo Por cxiuj Liaj bonfaroj al mi?
12He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?
13Mi levos la pokalon de savo, Kaj mi vokos la nomon de la Eternulo.
13Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
14Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaux Lia tuta popolo.
14Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.
15Grandvalora en la okuloj de la Eternulo Estas la morto de Liaj fideluloj.
15He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.
16Ho Eternulo, mi ja estas Via sklavo, Mi estas Via sklavo, filo de Via sklavino; Vi disigis miajn ligilojn.
16E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.
17Al Vi mi oferdonos dankan oferon, Kaj la nomon de la Eternulo mi vokos.
17Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
18Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaux Lia tuta popolo,
18Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
19En la kortoj de la domo de la Eternulo, Interne de vi, ho Jerusalem.
19Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.