Esperanto

Norwegian

Psalms

75

1Al la hxorestro. Por Al-tasxhxet. Psalmo de Asaf. Kanto. Ni gloras Vin, ho Dio, ni gloras Vin; Proksima estas Via nomo; Oni rakontas Viajn miraklojn.
1Til sangmesteren; "Forderv ikke"*; en salme av Asaf; en sang. / {* SLM 57, 1.}
2Kiam Mi elektos tempon, Mi faros justan jugxon.
2Vi priser dig, Gud, vi priser, og nær er ditt navn; de forteller om dine undergjerninger.
3Tremas la tero kaj cxiuj gxiaj logxantoj; Mi fortikigis gxiajn kolonojn. Sela.
3For [så sier Herren]: Jeg vil gripe den fastsatte tid, jeg vil dømme med rettferdighet.
4Mi diras al la fanfaronuloj:Ne fanfaronu; Kaj al la malvirtuloj:Ne levu kornon;
4Jorden er i opløsning, og alle de som bor på den; jeg har satt dens grunnstøtter efter mål. Sela.
5Ne levu supren vian kornon, Ne parolu kun nefleksebla kolo;
5Jeg sier til de overmodige: Vær ikke overmodige, og til de ugudelige: Løft ikke horn!
6CXar ne de oriento kaj ne de okcidento Kaj ne de la dezerto venas alteco.
6Løft ikke eders horn i det høie, tal ikke frekt med stiv nakke!
7Nur Dio estas jugxanto; Unu homon Li malaltigas, kaj alian Li altigas.
7For ikke fra øst eller fra vest, ei heller fra fjellenes ørken* - / {* nemlig: kommer vår frelse.}
8CXar la pokalo estas en la mano de la Eternulo, Kaj la vino sxauxmas, plena de aromajxo, kaj Li versxas el gxi; Sed nur gxian fecxon elsucxos kaj trinkos cxiuj malvirtuloj de la tero.
8nei, Gud er den som dømmer; den ene fornedrer han, og den andre ophøier han.
9Kaj mi eterne predikos, Mi kantos al la Dio de Jakob.
9For det er et beger i Herrens hånd med skummende vin; det er fullt av krydret vin, og han skjenker ut av det; sannelig, dets berme skal de drikke, ja utsuge, alle de ugudelige på jorden.
10Kaj cxiujn kornojn de la malvirtuloj mi rompos; Altigxos la kornoj de virtulo.
10Men jeg vil forkynne det evindelig, jeg vil lovsynge Jakobs Gud.
11Og alle de ugudeliges horn vil jeg avhugge, den rettferdiges horn skal ophøies.