1Kiu logxas sub la sxirmo de la Plejaltulo, Tiu ripozas en la ombro de la Plejpotenculo.
1Den som sitter i den Høiestes skjul, som bor i den Allmektiges skygge,
2Mi diras al la Eternulo:Mia rifugxejo kaj mia fortikajxo Estas Dio, kiun mi fidas.
2han sier til Herren: Min tilflukt og min borg, min Gud som jeg setter min lit til!
3CXar Li savos vin de la reto de kaptisto, De la pereiga pesto.
3For han frir dig av fuglefangerens snare, fra ødeleggende pest.
4Per Siaj plumoj Li sxirmos vin, Kaj sub Liaj flugiloj vi rifugxos; Lia fideleco estas sxildo kaj kiraso.
4Med sine vingefjærer dekker han dig, og under hans vinger finner du ly; hans trofasthet er skjold og vern.
5Ne timu la teruron de nokto, Nek sagon, kiu flugas tage,
5Du skal ikke frykte for nattens redsler, for pil som flyver om dagen,
6Nek peston, kiu iras en mallumo, Nek epidemion, kiu ekstermas tagmeze.
6for pest som farer frem i mørket, for sott som ødelegger om middagen.
7CXe via flanko falos milo, Kaj dek miloj cxe via dekstra flanko; Sed vin gxi ne tusxos.
7Faller tusen ved din side og ti tusen ved din høire hånd, til dig skal det ikke nå.
8Vi nur rigardos per viaj okuloj, Kaj vi vidos la redonon al la malvirtuloj.
8Du skal bare skue det med dine øine, og se hvorledes de ugudelige får sin lønn.
9CXar Vi, ho Eternulo, estas mia defendo! La Plejaltulon vi elektis kiel vian rifugxejon.
9For du, Herre, er min tilflukt. Den Høieste har du gjort til din bolig;
10Ne trafos vin malbono, Kaj frapo ne atingos vian tendon.
10intet ondt skal vederfares dig, og ingen plage skal komme nær til ditt telt.
11CXar al Siaj angxeloj Li ordonis pri vi, Ke ili vin gardu sur cxiuj viaj vojoj.
11For han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier.
12Sur la manoj ili vin portos, Por ke vi ne falpusxigxu sur sxtono per via piedo.
12De skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten.
13Sur leonon kaj aspidon vi pasxos, Vi piedpremos leonidon kaj drakon.
13På løve og huggorm skal du trå; du skal trå ned unge løver og slanger.
14CXar li ekamis Min, tial Mi lin savos; Mi defendos lin, cxar li konas Mian nomon.
14For han henger fast ved mig, og jeg vil utfri ham; jeg vil føre ham i sikkerhet, for han kjenner mitt navn.
15Li vokos Min, kaj Mi lin auxskultos; Mi estos kun li en mizero; Mi lin liberigos kaj honoratigos.
15Han skal påkalle mig, og jeg vil svare ham; jeg er med ham i nøden, jeg vil utfri ham og føre ham til ære.
16Mi satigos lin per longa vivo, Kaj aperigos al li Mian helpon.
16Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.