Esperanto

Paite

Deuteronomy

24

1Se iu prenos virinon kaj farigxos sxia edzo, kaj okazos, ke sxi ne placxas al li, cxar li trovis cxe sxi ion hontindan:tiam li skribu al sxi eksedzigan leteron kaj donu gxin en sxian manon kaj forsendu sxin el sia domo.
1Min ji a neiha, a tunga thil kilawmlou banghiam a theih jiaka a mit a tun kei leh hichia hi dinga, kimakna lai a gelh sak dinga, a pe dinga, a in a kipan a pawt sak ding hi.
2Kaj se sxi eliros el lia domo kaj iros kaj edzinigxos kun alia viro;
2Huan, a in akipan a pawt nungin midang a vanei thei ding hi.
3kaj tiu lasta edzo sxin ekmalamos kaj skribos al sxi eksedzigan leteron kaj donos en sxian manon kaj forsendos sxin el sia domo; aux mortos tiu lasta viro, kiu prenis sxin kiel edzinon:
3Huan, a pasal nanungpenin a jakdaha, kimakna lai a gelhsaka, a piaka, a ina kipan a pawt sak hiam, a pasal nanungjaw, jia neipa a si hiam a hih leh;
4tiam sxia unua edzo, kiu forsendis sxin, ne povas preni sxin denove kiel edzinon, post kiam sxi estas malpurigita; cxar tio estas abomenajxo antaux la Eternulo; kaj vi ne pekmakulu la teron, kiun la Eternulo, via Dio, donas al vi kiel heredajxon.
4A pasal masa, amah paisakpan hihnitsa ahia, a nei nawn theikei ding; TOUPA theihin kihhuai ahi: TOUPAN luah dinga a honpiak gamah khelhna na lut sak ding uh ahi kei hi.
5Se iu antaux nelonge edzigxis, li ne iru en militon, kaj oni nenion metu sur lin; li restu libera en sia domo dum unu jaro, kaj li gajigu sian edzinon, kiun li prenis.
5Mi zi nei tung sepaih dingin kuan ding ahi keia, bang nasem dingin phut ding ahi kei; a in lamah kum khat a ut bangbangin a om dinga, a ji toh nuamsa taka a om ding uh ahi.
6Neniu prenu kiel garantiajxon muelilon aux supran muelsxtonon, cxar tiam li prenus garantiajxe animon.
6Buh gawijanna hiam, a tunglam suang hiam kuamah ne let tang sak ding uh ahi kei, mi henna let tang sak ahi sin ngala.
7Se oni trovos iun, kiu sxtelis iun el siaj fratoj, el la Izraelidoj, kaj sklavigis lin kaj vendis lin, tiu sxtelinto devas morti; kaj tiel ekstermu la malbonon el inter vi.
7Kuapeuh, Israel suan, a unaute laka mi gua, sal bawla bawl hiam, juak hiam theih khiak a hih uleh. Huai gutapa hihlup ding ahi; huchibang na lak ua kipan huai thil hoihlou na hih mang ding uh ahi.
8Atentu pri la infekto de lepro, ke vi observu precize kaj plenumu cxion, kion instruos al vi la pastroj Levidoj; kiel mi ordonis al ili, tiel penu agi.
8Phak hi tungtang thuah hoih taka et tela, siampu, Levite sin sak dan bang jela hih dingin pilvang un; amaute thu ka piak bangin pilvang takin na hih ding uh ahi.
9Memoru, kion la Eternulo, via Dio, faris al Mirjam sur la vojo, kiam vi iris el Egiptujo.
9Aigupta gam akipan na hongpawtna lampi un TOUPA na Pathian un Miriam tunga a hihdan theigige un.
10Se vi ion pruntedonos al via proksimulo, ne iru en lian domon, por preni de li garantiajxon;
10Pangpeuh na insakinkhang uh na leitawi sak un a khamna la dingin a inah na lut ding uh ahi kei.
11staru sur la strato; kaj la homo, al kiu vi pruntedonis, elportos al vi la garantiajxon eksteren.
11Inpuaah na ding ding ua, na leitawi sakmi un khamna inpuaah a honlak sak ding na hi uhi.
12Kaj se li estas malricxulo, tiam ne dormu kun lia garantiajxo;
12Mi genthei a hihleh a khamna na luppih ding uh ahi kei;
13redonu al li la garantiajxon cxe la subiro de la suno, por ke li kusxu en sia vesto kaj benu vin; kaj vi havos meriton antaux la Eternulo, via Dio.
13A puansilha lupa, a honphat theihna dingin a khamna na Pathian uh theihin nou dingin thil diktat ahi ding hi.
14Ne faru maljustajxon al dungito, al malricxulo kaj senhavulo el viaj fratoj aux el viaj fremduloj, kiuj logxas en via lando, en viaj urboj:
14Na mi goih uh, mi genthei leh tasamte na unau uh hiam, na gam ua na omna ua om gamdang mi hiam leng hi leh na simmoh ding uh ahi kei;
15en la sama tago donu al li lian pagon, ke la suno ne subiru super gxi, cxar li estas malricxa kaj per tio li subtenas sian vivon; ke li ne plendu kontraux vi al la Eternulo kaj vi ne havu sur vi pekon.
15A sep niin a loh na piak ding uh ahi, niin a tum khum ding ahi kei; mi genthei ahi a, huaiah a lungtang a koih nak hi; huchilouinjaw na tungtang uah TOUPA a sam dinga, nou dingin khelhna a honghi ding hi.
16Patrojn oni ne mortigu pro la gefiloj, kaj gefilojn oni ne mortigu pro la patroj:cxiu devas ricevi morton pro sia krimo.
16Tate jiakin pate hihlup ding ahi keia, pate jiakin tate leng hihlup ding ahi sam kei; mi chih amau chiat khelhna jiakin hihlup ding ahi.
17Ne jugxu malgxuste fremdulon, orfon, kaj ne prenu garantiajxe veston de vidvino.
17Gam dang mite leh pa neiloute dik lou taka nag en sak ding uh ahi keia, meithai puan leng khamna dingin na lak sak ding uh ahi kei:
18Kaj memoru, ke vi estis sklavo en Egiptujo, kaj la Eternulo, via Dio, liberigis vin el tie; tial mi ordonas al vi, ke vi agu tiel.
18Nou leng huai Aigupta gamah sikha na hita ua, TOUPA na Pathian un huai akipana hontat na hi uh chih theigige ding uh ahi: hcuhiin TOUPA na Pathian un a khutngakna tengteng uah a honualjawl ding hi.
19Kiam vi rikoltos vian rikolton sur via kampo kaj vi forgesos garbon sur la kampo, ne iru returne por preni gxin:gxi restu por la fremdulo, por la orfo, kaj por la vidvino; por ke la Eternulo, via Dio, benu vin en cxiuj faroj de viaj manoj.
19Na lou ua buh na lak un, buhphal na khop maihu leh na lak nawn ding uh ahi kei, gamdang mite, pa neiloute, meithaite ading ahi; huchiin TOUPA na Pathian un na khut koihna tengteng uah a hon vualjawl ding hi.
20Kiam vi debatos la fruktojn de via olivarbo, ne debatu gxis fino:io restu por la fremdulo, por la orfo, kaj por la vidvino.
20Na Oliv sing uh na sat chiang un ahiangte na jaw na sat ding uh ahi khol kei, gamdang mite, pa neiloute, meithaite ading ahi.
21Kiam vi rikoltos en via vinberejo, ne forkolektu la restajxon post vi:io restu por la fremdulo, por la orfo, kaj por la vidvino.
21Na grep huan ua na loh chiangun a sang na zong ding uh ahi kei; gamdang mite, pa neiloute, meithaite ading ahi.Huan, Aigupta gamah sikha na nahita uh chih na theigige ding uhi: huaijiakin ahi, hiai thil hih dinga thu ka honpiak.
22Kaj memoru, ke vi estis sklavo en la lando Egipta; pro tio mi ordonas al vi agi tiel.
22Huan, Aigupta gamah sikha na nahita uh chih na theigige ding uhi: huaijiakin ahi, hiai thil hih dinga thu ka honpiak.