Esperanto

Paite

Job

31

1Mi faris interligon kun miaj okuloj, Ke mi ne atentu virgulinon.
1Ka mit toh thukhun ka nabawlkhinta; bangchin nungak ka en theita dia oi?
2Kia estas la parto, kiun donas Dio de supre? Kaj kion destinas la Plejpotenculo el la altaj sferoj?
2Ahihleh tunglam Pathian akipanin ka tantuan bang a hita dia, tungsang Thilbangkimhihthei akipanin ka goutan?
3CXu ne malfelicxon al malpiulo, Kaj forpusxon de malbonagantoj?
3Mi dikloute tungah tuahsiatna a tung kei mo, gitlouh nasemte tungah siatna?
4CXu Li ne vidas mian konduton, Ne kalkulas cxiujn miajn pasxojn?
4Aman ka lampite a mukhin keiin, ka kalsuante a sim vek kei ahia?
5CXu mi iradis en malvero, Kaj miaj piedoj rapidis al trompo?
5Thujuau toh na oma, hua ka khe khem dinga nakinoh ahih leh;
6Li pesu min per justa pesilo, Kaj tiam Dio konvinkigxos pri mia senkulpeco.
6(Bukna diktak ah honbuk dih ua, Pathianin ka thutakna thei hen! )
7Se mia pasxo forklinigxis de la vojo, Se mia koro sekvis miajn okulojn, Kaj se al mia mano algluigxis makulo:
7Ka kalsuan lampi akipan anapial hiam, ka lungtang-in ka mitte anajui hiam, huan ka khutte ah nin himhim anabelh hiam:
8Tiam mi semu kaj alia mangxu, Kaj mia idaro elradikigxu.
8Huchi anahihleh, chi tuh ning, midangin ne hen; ahi, ka loua piang bulkalh khiak hi hen.
9Se mia koro forlogigxis al virino, Kaj mi kasxe atendis cxe la pordo de mia amiko:
9Ka lungtang numei lama khema anaoma, huan ka innveng kongkhaka ka nangaktak leh:
10Tiam mia edzino estu adultigata de aliulo, Kaj aliuloj klinigxu super sxi.
10Huchi anahihtak leh ka jiin midan adingin an su henla, huan midangte amah tungah kun uhen.
11CXar tio estus malvirto, Tio estus krimo, kiun devas puni jugxistoj.
11Huchibang gitlouhna hoih hetlou lah ahi ngala; ahi, vaihawmmite gawt ding thulimlouhna ngei,
12Tio estas fajro, kiu ekstermas gxis la abismo, Kaj mian tutan akiritajxon gxi elradikigus.
12Siatna dinga kangbei leh, ka punna tengteng zungkalh ding mei hi ding lah ahi ngala.
13CXu mi malsxatis la rajton de mia servisto aux de mia servistino, Kiam ili havis jugxan aferon kun mi?
13Ka tunga phunna a neihlai ua, ka sikhapa hiam ka sikhanu hiam makhua namusita, nakhualsak lou ka hih leh;
14Tiam kion mi farus, kiam Dio levigxus? Kaj kion mi respondus al Li, kiam Li esplordemandus?
14Pathian a thohkhiak chiangin bang ka hihta dia? Thu a kan hun chiangin bangin ka dawngta dia?
15Lin kreis ja Tiu sama, kiu kreis min en la ventro, Kaj Tiu sama pretigis en la ventro ankaux lin.
15Kei sula honbawlpan amah a bawl kei mo? Huan khatin a honbawl tuak ahi kei mo?
16CXu mi rifuzis la deziron de senhavuloj? Aux cxu mi turmentis la okulojn de vidvino?
16Migentheite a lunggulh uh ka napiak louha, ahihkeileh a vuaksuak dinga meithai mitte ka naomsak leh;
17CXu mian panpecon mi mangxis sola? CXu ne mangxis de gxi ankaux orfo?
17Ahihkeileh kei kiain ka an ka naneka, huaia pabeiin ananek kei leh;
18CXar detempe de mia juneco mi estis kiel patro, Kaj de post la eliro el la ventro de mia patrino mi estis gvidisto.
18(Ii, ka tuailai akipanin pa bang ka hi, ka kiangah ana khanglianta; huan ka nu sul akipan amah pipa ka nahita hi: )
19Kiam mi vidis malfelicxulon sen vesto Kaj malricxulon sen kovro,
19Kuapeuh taksap jiaka mangthang hiam, ahihkeileh tasam khuhna neilou hiam ka namuh leh;
20CXu tiam ne benis min liaj lumboj, CXu li ne estis varmigata per la lano de miaj sxafoj?
20A kawngten kei a honna vualjawl louha, ka belam mula lumsaka ana om kei leh;
21Se mi levis mian manon kontraux orfon, CXar mi vidis en la pordego helpon al mi,
21Kongpia panpihna ka muh jiaka pabeite siatna dinga ka khut ka nalik leh;
22En tia okazo mia sxultro defalu de la dorso, Kaj mia brako rompigxu de kano.
22Huchi anahihleh, ka liang ka liangjang akipan kia henla, a guh akipan ka ban kitan hen.
23CXar mi timas la punon de Dio, Kaj gxian pezon mi ne povus elteni.
23Pathian akipan tuahsia lah keia dingin launa ahi ngala, A thupina lah ka tuak ngam ngal keia.
24CXu mi faris la oron mia espero, Kaj la orbulon mi nomis mia fido?
24Dangkaeng lametpena ka nabawla, dangkaeng hoih kiangah, ka muanna na hi, ka nachihtaka;
25CXu mi gxojis, ke mia ricxeco estas granda Kaj ke mia mano multe akiris?
25Ka hauhna thupi jiaka hiam, ka khutin tam a nalam jiaka ka nakipaha;
26Kiam mi vidis la lumon brilantan Kaj la lunon majeste irantan,
26A vak laia ni hiam, thupitaka pai pai kha hiam kana eta,
27CXu tiam sekrete forlogigxis mia koro Kaj mi sendis kisojn per mia mano?
27Huchia ka lungtang aguka khema a oma, ka kamin ka khut anatawptak aleh:
28Ankaux tio estus krimo jugxinda, CXar mi forneus per tio Dion en la alto.
28Hiai leng thulimlouhna vaihawmmite gawt ding ahi: tunga Pathian kianga najuauta hi ding ka hih jiakin.
29CXu mi gxojis pri malfelicxo de mia malamiko? Aux cxu mi estis ravita, se lin trafis malbono?
29Kei honmudah siatnaa ka nakipaha, ahihkeileh hoihlou a tunga a tun chianga ka nakipah uat aleh;
30Mi ne permesis al mia gorgxo peki Per eldiro de malbeno kontraux lia animo.
30(Ka melma hamsiat ding leh a henna thum dingin ka kam ka nakhialsak kei);
31CXu la homoj de mia tendo ne diris: Ho, se oni ne satigxus de lia karno!
31Ka puaninaten, A ana kihihvah lou kua a oma, hon nachih kei ua leh;
32Ne noktis fremdulo sur la strato; Miajn pordojn mi malfermadis al migrantoj.
32(Kongzing ah mikhual ana giak ngei kei; khualzin adingin ka kongte ka nahongta)
33CXu mi hommaniere kovradis miajn kulpojn, Por kasxi en mia brusto miajn pekojn?
33Adam banga ka angsunga ka thulimlouhna na sela, ka tatlekna na khuh ka hiha,
34En tia okazo mi timus grandan homamason, Kaj malestimo de familioj min timigus; Mi silentus, kaj ne elirus ekster la pordon.
34Ajiak, mi tampi launa thupitak ka neihjiak ahiha, sungte hon muhdaina launa jiak a huchia dai didea, popawt lou ka nahih leh-
35Ho, se iu auxskultus min! Jen estas mia signo; la Plejpotenculo respondu al mi. Se mia akuzanto skribus libron,
35Aw, kei honja mi nei leng maw: (Ngaiin, hiaiah ka min gelh a om hi. Thil bangkim hihtheiin hondawng hen; ) huan ka galin a gelh khiat matna nei leng maw:
36Mi portus gxin sur mia sxultro, Mi metus gxin sur min kiel kronon,
36Chihtaktakin ka liang jangah ka po dinga; lallukhu bangin kei ah ka kan den ding hi.
37Mi raportus al li pri la nombro de miaj pasxoj; Mi alproksimigxus al li kiel al princo.
37A kiangah ka kal suan zah ka phuang dinga; lal bangin ka kiang naiah ka hoh ding hi.
38Se mia lando kriis kontraux mi, Kaj gxiaj sulkoj ploris,
38Ka kam kei dema a kikoua, huaia lei lehsate a kah khawm uleh;
39Se gxiajn fruktojn mi mangxis senpage, Kaj mi afliktis la animon de gxiaj mastroj:
39Sum loua huai gahte ka nanektaka, ahihkeileh huaia a neite a hinna uh ka natansak aleh:Buh hilouin loulingneite, barli-buh hilouin loubualte pou jaw hen.
40Tiam anstataux tritiko kresku por mi kardo, Kaj anstataux hordeo dornoj. Finigxis la paroloj de Ijob.
40Buh hilouin loulingneite, barli-buh hilouin loubualte pou jaw hen.