1Haleluja! Gloru la Eternulon, cxar Li estas bona; CXar eterna estas Lia boneco.
1TOUPA tuh phat un, Aw, TOUPA kiangah kipahthu hilh un; amah lah a hoih ngala: a chitna leng khantawna om ding ahi ngala.
2Kiu eldiros la potencon de la Eternulo, Auxdigos Lian tutan gloron?
2Kua ahia TOUPA thilhih thupitakte gen theia a phatna tengteng theisak vek thei?
3Bone estas al tiuj, kiuj observas justecon, Kiuj agas bone en cxiu tempo.
3Vaihawmna kem hoihten nuam a sa uhi, chiklai peuha leng diktat taka hihmi toh.
4Memoru min, ho Eternulo, pro favoro al Via popolo; Sendu al mi Vian savon,
4TOUPA aw, na mite na deihsaknain hontheigige inla, aw, na hotdamna toh hongvehin;
5Por ke mi vidu la bonstaton de Viaj elektitoj, Por ke mi gxoju kun la gxojo de Via popolo, Por ke mi triumfu kun Via heredo.
5Na mi telte hamphatna ka muhtheiha, na namte kipahna ah ka nopsak theiha, na gouluahte toh ka suan theihna dingin.
6Ni pekis kune kun niaj patroj, Ni malbonagis, ni malvirtis.
6Ka pipute utoh thil ka na hihkhial ua, thilgilou ka hih ua, gilou takinka hihta uhi.
7Niaj patroj en Egiptujo ne komprenis Viajn miraklojn, Ne memoris Vian grandan bonecon; Kaj ili ribelis apud la maro, apud la Rugxa Maro.
7Ka pipute un Aigupta gama na thillamdang hihte a theisiam kei ua; na chitna thupitak a theigige ta kei ua; tuipi ah a hel zota ua, Tuipi San ah.
8Sed Li savis ilin pro Sia nomo, Por montri Sian potencon.
8Huchi pipiin leng a mah minjiakin amau a hondamtaa, a thilhihtheihna thupitak a theihsakna dingin.
9Kaj Li ekkriis al la Rugxa Maro, kaj gxi elsekigxis; Kaj Li kondukis ilin tra la abismoj, kiel tra la dezerto.
9Tuipi San a taia, huchiin a kangta a; huan amau gamdaia pi paisuak bangin tui thukte ah a pi paisuakta hi.
10Kaj Li savis ilin el la mano de la malamanto, Kaj Li liberigis ilin en la mano de la malamiko.
10Amau homi khut akipan a hondama, melma khut akipan a tanta hi.
11Kaj la akvo kovris iliajn kontrauxulojn; Ecx unu el ili ne restis.
11Tuiten amau doute a khuh khina, khat leng dama pawt a om ta kei uhi.
12Tiam ili ekkredis al Liaj vortoj, Ili ekkantis Lian gloron.
12Huai laiin a thute a gingta ua; a phatna la a sa uhi.
13Sed baldaux ili forgesis Liajn farojn, Ili ne fidis Lian konsilon.
13Himahleh a thilhihte tuh a mangngilh zok ua; a lunggelna tuh a ngak ngamta kei uhi;
14Ili fordonis sin al siaj kapricoj en la dezerto, Kaj ili incitis Dion en la stepo.
14Gamdai ah thil a lungulh mahmah ua, gam keu ah Pathian a zeetta uhi.
15Kaj Li plenumis ilian deziron, Sed Li sendis pereon al iliaj animoj.
15A thil nget uh a pia a; himahleh a hinna uah gawnna a lutsakta hi.
16Ili enviis Moseon en la tendaro, Aaronon, sanktulon de la Eternulo.
16A giah mun uah Mosi a hazata ua, TOUPA mi siangthou Aron toh.
17Malfermigxis la tero kaj englutis Datanon, Kaj kovris la anaron de Abiram.
17Lei tuh a kamkaa, Dathan a valhta, Abiram pawlte tuh a khuh khinvek hi.
18Kaj ekbrulis fajro en ilia anaro, Flamo forbruligis la malvirtulojn.
18A pawl lak uah mei hihkuanin a hongoma, meikuang ah mi gilousaloute a kangmangta uhi.
19Ili faris bovidon cxe HXoreb, Kaj adorklinigxis antaux fandajxo.
19Horeb tang ah bawngnou lim a siam ua, a lim sun tuh a beta uhi.
20Ili sxangxis sian honoron En bildon de bovo, kiu mangxas herbon.
20Huchibangin a thupina uh bawngtal loupa ne bangphet a suaksakta uhi.
21Ili forgesis Dion, sian savanton, Kiu faris grandajn farojn en Egiptujo,
21Pathian a hondampa uh a mangngilhta ua, Aigupta gama thil thupi taktak.
22Miraklojn en la lando de HXam, Timindajxojn apud la Rugxa Maro.
22Ham gama thillamdangte, Tuipi San dung athil mulkimhuaite hihte.
23Kaj Li decidis ekstermi ilin; Sed Moseo, Lia elektito, starigxis antaux Li cxe la fendo, Por forklini Lian koleregon, ke Li ilin ne ekstermu.
23Huaijiakin, a hihmang kha dinga, chi-a, a hehna hihkik dingin a mi tel Mosi tuh a lutna dingah a maah na ding kei ngial le houh, a hihmang ding chih a gen hi.
24Kaj ili malsxatis la dezirindan landon, Ili ne kredis al Lia vorto.
24A hi, gam deihhuai tak a ngaineu ua, a thu tuh a gingta nuam kei ua;
25Ili murmuris en siaj tendoj, Kaj ne auxskultis la vocxon de la Eternulo.
25A puanin uahte khawng a phun zota ua, TOUPA aw tuh a ngaikhe nuam kei uhi.
26Tial Li jxuris al ili per levo de Sia mano, Por faligi ilin en la dezerto,
26Huaijiakin amau lamah a khut ajaka, amaute tuh gamdaia a hihpukna ding leh,
27Kaj por disfaligi ilian semon inter la popoloj, Kaj disjxeti ilin en la landojn.
27A chi suan dingte uh nam chih laka a hihpuka, gam china a hihjakna dingin.
28Kaj ili aligxis al Baal-Peor, Kaj mangxis oferricevojn de malvivuloj.
28Boal-peor lamah a velh ua, misi kianga thil latte tuh a ne samta uhi.
29Kaj ili kolerigis Lin per siaj faroj; Kaj disvastigxis inter ili epidemio.
29Huchibangin a thilhihte un amah a hihheh ua; huchiin a tunguah hi honlengta hi.
30Kaj starigxis Pinehxas kaj arangxis jugxon; Kaj la epidemio haltis.
30Huai laiin Phinehas a dinga, vai a hawma: huchiin hi tuh daihsakin a omta hi.
31Kaj tio estas kalkulita al li kiel bonfaro, Por cxiuj generacioj kaj eterne.
31Huai tuh amah tunga diktatnaa seh ahi, khantawnin suan tengteng tanin.
32Kaj ili kolerigis Lin cxe la akvo de Meriba, Kaj pro ili farigxis malbono al Moseo;
32Meribah tuite ah tekhawng leng amah a hihheh ua, huchiin amau jiakin Mosi tungah thilhoihlou a tung hialta hi.
33CXar ili maldolcxigis lian spiriton, Kaj li eldiris ion nepripensitan per sia busxo.
33A kha tungah a hel ua, a mukin kilawmlou pi thu a gen jiakin;
34Ili ne ekstermis la popolojn, Pri kiuj diris al ili la Eternulo;
34TOUPAN a kiang ua hihman thu a piak bangin mipite a hihmang kei ua.
35Sed ili miksigxis kun la popoloj Kaj lernis iliajn farojn;
35Nam chih tuh a kihelpih ua, a thilhihte uh tuh a ching jaw ua;
36Ili servis al iliaj idoloj, Kaj cxi tiuj farigxis reto por ili.
36A milim nate khawng uh a sem ua; huaite tuh amau adingin thang a honghita:
37Kaj ili oferdonis siajn filojn kaj filinojn al demonoj;
37A hi, dawi kiangah tekhawng a tapate a tanute un a kithoih ua.
38Kaj ili versxis senkulpan sangon, la sangon de siaj filoj kaj filinoj, Kiujn ili oferportis al la Kanaanaj idoloj; Kaj la tero malpurigxis de sango.
38Sisan gensiatbei, a tapate uleh a tanute u sisan ngei a suahta ua, huaitein Kanaan gam milimte kiangah a kithoih uhi; huai gam tuh sisanin a na ninta hi.
39Kaj ili malpurigxis per siaj faroj, Kaj malcxastigxis per siaj agoj.
39Huchibangin a nasepte ua hihbuahin a om ua, a thilhihte un ang a kawmta uhi.
40Kaj ekflamis la kolero de la Eternulo kontraux Lia popolo, Kaj Li abomenis Sian heredon;
40Huaijiakin TOUPA a mit tungah a thangpaitaa, a gouluah tuh a kih hi.
41Kaj Li donis ilin en la manojn de idolanoj, Kaj iliaj malamantoj ekregis super ili.
41Huchiin amau tuh nam chihkhut ah a paia; amau hoten a tunguah vai a hawmta uhi.
42Kaj premis ilin iliaj malamikoj, Kaj sub la manoj de cxi tiuj ili humiligxis.
42Amau douten a nuaisiah ua, a khut nuai uah hihneuin a omta uhi.
43Multajn fojojn Li ilin savis; Sed ili ribeladis per siaj entreprenoj, Kaj ili senfortigxis pro sia krimeco.
43Tamveipi amau a humbita; himahleh a lunggelna uah a hel nak uhi, a gitlou a satlouhna uah hihniamin aomta uhi.
44Sed Li ekrigardis ilian suferon, Kiam Li auxdis ilian kriadon;
44Huchi pipiin leng aman, a kikou husa uh a jain, a mangbat uh a limsak ahi.
45Kaj Li rememoris Sian interligon kun ili, Kaj Li ekbedauxris laux Sia granda favorkoreco;
45A thukhun tuh amau a theisak gigea a chitna thupidan bang jelin alungsim a kisikta hi.
46Kaj Li aperigis kompaton por ili CXe cxiuj iliaj malliberigintoj.
46Sala pite tengteng tuh amau a hehpihsak hi.
47Savu nin, ho Eternulo, nia Dio, Kaj kolektu nin el inter la popoloj, Por glori Vian sanktan nomon, Por triumfi pro Via gloro.
47TOUPA ka Pathian u-aw, honhondam inla, nam chih laka kipan honpikhawmin, na min siangthou phat ding leh na phatna suang dingin.TOUPA, Israelte Pathian, phatin om heh, khantawn akipan khantawn phain leng. Mi tengtengin, Amen, chi uhen, TOUPA tuh phat un.
48Glorata estu la Eternulo, Dio de Izrael, de eterne gxis eterne. Kaj la tuta popolo diru:Amen. Haleluja!
48TOUPA, Israelte Pathian, phatin om heh, khantawn akipan khantawn phain leng. Mi tengtengin, Amen, chi uhen, TOUPA tuh phat un.