Esperanto

Portuguese: Almeida Atualizada

Job

15

1Ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
1Então respondeu Elifaz, o temanita:
2CXu sagxulo povas respondi per ventaj opinioj, Kaj plenigi sian ventron per sensencajxoj?
2Porventura responderá o sábio com ciência de vento? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3Vi disputas per vortoj senutilaj, Kaj per paroloj, kiuj nenion helpas.
3argüindo com palavras que de nada servem, ou com razões com que ele nada aproveita?
4Vi forigas la timon, Kaj senvalorigas pregxon antaux Dio.
4Na verdade tu destróis a reverência, e impedes a meditação diante de Deus.
5CXar via malbonago instigas vian busxon, Kaj vi elektis stilon de maliculoj.
5Pois a tua iniqüidade ensina a tua boca, e escolhes a língua dos astutos.
6Vin kondamnas via busxo, ne mi; Kaj viaj lipoj atestas kontraux vi.
6A tua própria boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7CXu vi naskigxis la unua homo? CXu vi estas kreita pli frue ol la altajxoj?
7És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste dado � luz antes dos outeiros?
8CXu vi auxdis la sekretan decidon de Dio, Kaj alkaptis al vi la sagxon?
8Ou ouviste o secreto conselho de Deus? E a ti só reservas a sabedoria?
9Kion vi scias tian, kion ni ne scias? Kion vi komprenas tian, kio al ni mankas?
9Que sabes tu, que nós não saibamos; que entendes, que não haja em nós?
10Inter ni estas grizuloj kaj maljunuloj, Kiuj vivis pli longe ol via patro.
10Conosco estão os encanecidos e idosos, mais idosos do que teu pai.
11CXu tiel malmulte valoras por vi la konsoloj de Dio Kaj vorto kvieta?
11Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, ou da palavra que te trata benignamente?
12Kial vin tiel levas via koro, Kaj kial tiel palpebrumas viaj okuloj,
12Por que te arrebata o teu coração, e por que flamejam os teus olhos,
13Ke vi direktas kontraux Dion vian koleron, Kaj elirigis el via busxo tiajn vortojn?
13de modo que voltas contra Deus o teú espírito, e deixas sair tais palavras da tua boca?
14Kio estas homo, ke li povus esti pura Kaj ke naskito de virino povus esti prava?
14Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15Vidu, inter Liaj sanktuloj ne cxiuj estas fidindaj, Kaj la cxielo ne estas pura en Liaj okuloj:
15Eis que Deus não confia nos seus santos, e nem o céu é puro aos seus olhos;
16Des pli homo, abomeninda kaj malbona, Kiu trinkas malbonagojn kiel akvon.
16quanto menos o homem abominável e corrupto, que bebe a iniqüidade como a água?
17Mi montros al vi, auxskultu min; Kaj kion mi vidis, tion mi rakontos,
17Escuta-me e to mostrarei; contar-te-ei o que tenho visto
18Kion sagxuloj diris kaj ne kasxis antaux siaj patroj,
18(o que os sábios têm anunciado e seus pais não o ocultaram;
19Al kiuj, al ili solaj, estis donita la tero, Kaj fremdulo ne trairis meze de ili:
19aos quais somente era dada a terra, não havendo estranho algum passado por entre eles);
20Dum sia tuta vivo malpiulo estas maltrankvila, Kaj la nombro de la jaroj de tirano estas kasxita antaux li;
20Todos os dias passa o ímpio em angústia, sim, todos os anos que estão reservados para o opressor.
21Teruroj sonas en liaj oreloj; Meze de paco venas sur lin rabisto.
21O sonido de terrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22Li ne esperas, ke li savigxos el mallumo; Kaj li sercxas cxirkauxe glavon.
22Ele não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23Li vagadas, sercxante panon; Li scias, ke preta estas en lia mano la tago de mallumo.
23Anda vagueando em busca de pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, � mão.
24Teruras lin mizero kaj premateco, Venkobatas lin kiel regxo, pretigxinta por batalo;
24Amedrontam-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como um rei preparado para a peleja.
25Pro tio, ke li etendis sian manon kontraux Dion Kaj kontrauxstaris al la Plejpotenculo,
25Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se porta com soberba;
26Kuris kontraux Lin kun fiera kolo, Kun dikaj dorsoj de siaj sxildoj.
26arremete contra ele com dura cerviz, e com as saliências do seu escudo;
27Li kovris sian vizagxon per graso Kaj metis sebon sur siajn lumbojn.
27porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou carne gorda nas ilhargas;
28Li logxas en urboj ruinigitaj, En domoj ne logxataj, Destinitaj esti sxtonamasoj.
28e habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguem deveria morar, que estavam a ponto de tornar-se em montões de ruínas;
29Li ne restos ricxa, lia bonstato ne tenigxos, Kaj lia havajxo ne disvastigxos sur la tero.
29não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30Li ne forklinigxos de mallumo; Flamo velksekigos liajn brancxojn, Kaj Li forigos lin per la blovo de Sia busxo.
30Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus ramos, e ao sopro da boca de Deus desaparecerá.
31La erarinto ne fidu vantajxon, CXar vanta estos lia rekompenco.
31Não confie na vaidade, enganando-se a si mesmo; pois a vaidade será a sua recompensa.
32Antauxtempe li finigxos, Kaj lia brancxo ne estos verda.
32Antes do seu dia se cumprirá, e o seu ramo não reverdecerá.
33Lia nematura bero estos desxirita, kiel cxe vinbertrunko; Kaj lia floro defalos, kiel cxe olivarbo.
33Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira.
34CXar la anaro de la hipokrituloj senhomigxos; Kaj fajro ekstermos la tendojn de tiuj, kiuj prenas subacxeton.
34Pois a assembléia dos ímpios é estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35Ili gravedigxis per malpiajxo kaj naskis pekon, Kaj ilia ventro pretigas malicajxon.
35Concebem a malícia, e dão � luz a iniqüidade, e o seu coração prepara enganos.