Esperanto

Portuguese: Almeida Atualizada

Job

20

1Ekparolis Cofar, la Naamano, kaj diris:
1Então respondeu Zofar, o naamatita:
2Pro tio miaj pensoj devigas min respondi, Pro tio, kion mi sentas.
2Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
3Hontindan riprocxon mi auxdis, Kaj la spirito de mia prudento respondos por mi.
3Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
4CXu vi scias, ke tiel estis de eterne, De post la apero de homo sur la tero,
4Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5Ke la triumfado de malvirtuloj estas mallongatempa, Kaj la gxojo de hipokritulo estas nur momenta?
5o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
6Se lia grandeco ecx atingus gxis la cxielo, Kaj lia kapo tusxus la nubon,
6Ainda que a sua exaltação suba até o ceu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
7Li tamen pereos por cxiam, kiel lia sterko; Tiuj, kiuj lin vidis, diros:Kie li estas?
7contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
8Kiel songxo li forflugos, kaj oni lin ne trovos; Li malaperos, kiel nokta vizio.
8Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
9Okulo, kiu rigardis lin, ne plu vidos lin; Lia loko lin ne plu vidos.
9Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10Liaj filoj kurados almozpetante, Kaj liaj manoj redonos lian havajxon.
10Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
11Liaj ostoj estos punitaj pro la pekoj de lia juneco, Kaj tio kusxigxos kune kun li en la polvo.
11Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
12Se la malbono estas dolcxa en lia busxo, Li kasxas gxin sub sia lango,
12Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
13Li flegas gxin kaj ne forlasas gxin, Kaj retenas gxin sur sia palato:
13ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
14Tiam lia mangxajxo renversigxos en liaj internajxoj, Farigxos galo de aspidoj interne de li.
14contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
15Li englutis havajxon, sed li gxin elvomos; El lia ventro Dio gxin elpelos.
15Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
16Venenon de aspidoj li sucxos; Lango de vipuro lin mortigos.
16Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
17Li ne vidos fluojn nek riverojn, Torentojn de mielo kaj de butero.
17Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
18Li redonos tion, kion li pene akiris, kaj li tion ne englutos; Kiel ajn granda estas lia havajxo, li gxin fordonos kaj ne gxuos gxin.
18O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
19CXar li premis kaj forlasis la senhavulojn, Li rabis al si domon, kiun li ne konstruis.
19Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20CXar lia interno ne estis trankvila, Tial li ne savos tion, kio estis por li kara.
20Porquanto não houve limite � sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
21Nenion restigis lia mangxemeco; Tial lia bonstato ne estos longedauxra.
21Nada escapou � sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
22Malgraux lia abundeco, li estos premata; CXiaspecaj suferoj trafos lin.
22Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23Por plenigi lian ventron, Li sendos sur lin la flamon de Sia kolero, Kaj pluvigos sur lin Sian furiozon.
23Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
24Se li forkuros de batalilo fera, Trafos lin pafarko kupra.
24Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25Nudigita glavo trairos lian korpon, Kaj la fulmo de lia turmentilo venos sur lin kun teruro.
25Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
26Nenia mallumo povos kasxi liajn trezorojn; Lin konsumos fajro ne disblovata; Malbone estos al tiu, kiu restos en lia tendo.
26Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27La cxielo malkovros liajn malbonagojn, Kaj la tero levigxos kontraux lin.
27Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
28Malaperos la greno el lia domo, Dissxutita gxi estos en la tago de Lia kolero.
28As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
29Tia estas de Dio la sorto de homo malpia, Kaj la heredajxo destinita por li de Dio.
29Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.