Esperanto

Portuguese: Almeida Atualizada

Proverbs

22

1Nomo bona estas pli preferinda, ol granda ricxeco; Kaj bona estimo, ol argxento kaj oro.
1Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e o favor é melhor do que a prata e o ouro.
2Ricxulo kaj malricxulo renkontigxas: Ilin ambaux kreis la Eternulo.
2O rico e o pobre se encontram; quem os faz a ambos é o Senhor.
3Prudentulo antauxvidas malbonon, kaj kasxigxas; Sed naivuloj antauxenpasxas, kaj difektigxas.
3O prudente vê o perigo e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
4Por humileco kaj timo antaux la Eternulo Oni ricevas ricxecon kaj honoron kaj vivon.
4O galardão da humildade e do temor do Senhor é riquezas, e honra e vida.
5Dornoj kaj retoj estas sur la vojo de malbonagulo; Kiu gardas sian animon, tiu malproksimigxas de ili.
5Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
6Instruu knabon konforme al lia vojo, Kaj ecx maljunigxinte li ne deklinigxos de gxi.
6Instrui o menino no caminho em que deve andar, e até quando envelhecer não se desviará dele.
7Ricxulo regas super malricxuloj, Kaj kiu prunteprenas, tiu estas sklavo de la pruntedoninto.
7O rico domina sobre os pobres; e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8Kiu semas maljustajxon, tiu rikoltos suferon, Kaj la kano de lia krueleco rompigxos.
8O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9Bonokululo estos benata; CXar li donas el sia pano al malricxulo.
9Quem vê com olhos bondosos será abençoado; porque dá do seu pão ao pobre.
10Forpelu blasfemulon, kaj foriros malpaco, Kaj cxesigxos malkonsento kaj ofendo.
10Lança fora ao escarnecedor, e a contenda se irá; cessarao a rixa e a injúria.
11Kiu amas purecon de koro kaj agrable parolas, Al tiu la regxo estas amiko.
11O que ama a pureza do coração, e que tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei.
12La okuloj de la Eternulo gardas la prudenton; Sed la vortojn de maliculo Li renversas.
12Os olhos do Senhor preservam o que tem conhecimento; mas ele transtorna as palavras do prevaricador.
13Mallaborulo diras:Leono estas ekstere, Mi povus esti mortigita meze de la strato.
13Diz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14La busxo de malcxastulino estas profunda foso; Kiun la Eternulo koleras, tiu tien enfalas.
14Cova profunda é a boca da adúltera; aquele contra quem o Senhor está irado cairá nela.
15Malsagxeco forte sidas en la koro de knabo; Sed vergo punanta gxin elpelas el gxi.
15A estultícia está ligada ao coração do menino; mas a vara da correção a afugentará dele.
16Kiu premas malricxulon, por pligrandigi sian ricxecon, Tiu donas al ricxulo, por ke li malricxigxu.
16O que para aumentar o seu lucro oprime o pobre, e dá ao rico, certamente chegará �: penuria.
17Klinu vian orelon kaj auxskultu vortojn de sagxuloj, Kaj direktu vian koron al mia instruo;
17Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18CXar ili estos agrablaj, se vi gardos ilin en via interno; Ili estos cxiuj pretaj sur viaj lipoj.
18Porque será coisa suave, se os guardares no teu peito, se estiverem todos eles prontos nos teus lábios.
19Ke al la Eternulo estu via fido, Tion mi instruis al vi hodiaux.
19Para que a tua confiança esteja no senhor, a ti tos fiz saber hoje, sim, a ti mesmo.
20CXu mi ne skribis al vi tion trifoje Kun konsiloj kaj scio,
20Porventura não te escrevi excelentes coisas acerca dos conselhos e do conhecimento,
21Por sciigi al vi la gxustecon de la paroloj de vero, Por ke vi transdonu la parolojn de vero al tiuj, kiuj vin sendis?
21para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder com palavras de verdade aos que te enviarem?
22Ne prirabu malricxulon, pro tio, ke li estas malricxa; Kaj ne premu senhavulon cxe la pordego;
22Não roubes ao pobre, porque é pobre; nem oprimas ao aflito na porta;
23CXar la Eternulo defendos ilian aferon Kaj dispremos iliajn premantojn.
23porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
24Ne amikigxu kun homo kolerema, Kaj ne komunikigxu kun homo flamigxema;
24Não faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;
25Ke vi ne lernu lian vojon Kaj ne ricevu reton por via animo.
25para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26Ne estu inter tiuj, kiuj firmigas per mano, Kiuj garantias por sxuldoj.
26Não estejas entre os que se comprometem, que ficam por fiadores de dívidas.
27Se vi ne havos per kio pagi, Oni ja prenos vian litajxon de sub vi.
27Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28Ne forsxovu la antikvajn limojn, Kiujn faris viaj patroj.
28Não removas os limites antigos que teus pais fixaram.
29Se vi vidas homon lertan en sia profesio, li staros antaux regxoj; Li ne staros antaux maleminentuloj.
29Vês um homem hábil na sua obrar? esse perante reis assistirá; e não assistirá perante homens obscuros.