1Instruo de Asaf. Atentu, ho mia popolo, mian instruon; Klinu vian orelon al la paroloj de mia busxo.
1Escutai o meu ensino, povo meu; inclinai os vossos ouvidos �s palavras da minha boca.
2Mi malfermos per sentenco mian busxon; Mi eldiros enigmojn el tempo antikva.
2Abrirei a minha boca numa parábola; proporei enigmas da antigüidade,
3Kion ni auxdis kaj sciigxis, Kion rakontis al ni niaj patroj,
3coisas que temos ouvido e sabido, e que nossos pais nos têm contado.
4Tion ni ne kasxos antaux iliaj infanoj, Rakontante al venonta generacio la gloron de la Eternulo, Kaj Lian potencon, kaj Liajn miraklojn, kiujn Li faris.
4Não os encobriremos aos seus filhos, cantaremos �s gerações vindouras os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que tem feito.
5Li starigis ateston en Jakob, Kaj en Izrael Li fiksis legxon, Pri kiu Li ordonis al niaj patroj, Ke ili sciigu gxin al siaj infanoj,
5Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, as quais coisas ordenou aos nossos pais que as ensinassem a seus filhos;
6Por ke sciu estonta generacio, la infanoj, kiuj naskigxos, Ili levigxu kaj rakontu al siaj infanoj.
6para que as soubesse a geração vindoura, os filhos que houvesse de nascer, os quais se levantassem e as contassem a seus filhos,
7Ili metu sian fidon sur Dion, Kaj ili ne forgesu la farojn de Dio, Kaj ili plenumu Liajn ordonojn;
7a fim de que pusessem em Deus a sua esperança, e não se esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos;
8Kaj ili ne estu, kiel iliaj patroj, Generacio ribela kaj perfida, Generacio, kiu ne estis firma per sia koro, Nek fidela al Dio per sia spirito.
8e que não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração de coração instável, cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9La filoj de Efraim, armitaj, portantaj pafarkon, Turnigxis malantauxen en tago de batalo;
9Os filhos de Efraim, armados de arcos, retrocederam no dia da peleja.
10Ili ne plenumis la interkonsenton de Dio, Kaj rifuzis sekvi Lian instruon;
10Não guardaram o pacto de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11Kaj ili forgesis Liajn farojn, Kaj Liajn miraklojn, kiujn Li aperigis al ili.
11esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12Antaux iliaj patroj Li faris miraklojn En la lando Egipta, sur la kampo Coan.
12Maravilhas fez ele � vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoá.
13Li fendis la maron kaj pasigis ilin, Kaj starigis la akvon kvazaux muron;
13Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como um montão.
14Kaj Li kondukis ilin tage en nubo Kaj la tutan nokton en la lumo de fajro;
14Também os guiou de dia por uma nuvem, e a noite toda por um clarão de fogo.
15Li fendis sxtonojn en la dezerto, Kaj trinkigis ilin kvazaux el granda abismo;
15Fendeu rochas no deserto, e deu-lhes de beber abundantemente como de grandes abismos.
16Li eligis riveretojn el roko, Kaj fluigis akvon kiel riverojn.
16Da penha fez sair fontes, e fez correr águas como rios.
17Sed ili plue pekis antaux Li, CXagrenis la Plejaltulon en la dezerto;
17Todavia ainda prosseguiram em pecar contra ele, rebelando-se contra o Altíssimo no deserto.
18Kaj ili incitis Dion en sia koro, Petante mangxon pro sia kaprico;
18E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo comida segundo o seu apetite.
19Kaj ili parolis kontraux Dio, Kaj diris:CXu Dio povas kovri tablon en la dezerto?
19Também falaram contra Deus, dizendo: Poderá Deus porventura preparar uma mesa no deserto? Acaso fornecerá carne para o seu povo?
20Jen Li frapis rokon, Kaj versxigxis akvo kaj ekfluis riveroj: CXu Li povas ankaux panon doni? CXu Li pretigos ankaux viandon por Sia popolo?
20Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
21Tial la Eternulo, auxdinte, flamigxis; Kaj fajro ekbrulis kontraux Jakob, Kaj levigxis kolero kontraux Izrael;
21Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
22CXar ili ne kredis je Dio Kaj ne fidis Lian savon.
22porque não creram em Deus nem confiaram na sua salvação.
23Kaj Li ordonis el supre al la nuboj, Kaj Li malfermis la pordojn de la cxielo;
23Contudo ele ordenou �s nuvens lá em cima, e abriu as portas dos céus;
24Kaj Li pluvigis al ili manaon, por mangxi, Kaj Li donis al ili cxielan grenon.
24fez chover sobre eles maná para comerem, e deu-lhes do trigo dos céus.
25Panon de potenculoj cxiu mangxis; Li sendis al ili mangxon satege.
25Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida em abundância.
26Li kurigis tra la cxielo venton orientan, Kaj per Sia forto Li aperigis venton sudan;
26Fez soprar nos céus o vento do oriente, e pelo seu poder trouxe o vento sul.
27Kaj Li pluvigis sur ilin viandon kiel polvon, Kaj flugilajn birdojn kiel apudmaran sablon;
27Sobre eles fez também chover carne como poeira, e aves de asas como a areia do mar;
28Kaj Li faligis cxion mezen de ilia tendaro, CXirkauxe de iliaj logxejoj.
28e as fez cair no meio do arraial deles, ao redor de suas habitações.
29Kaj ili mangxis kaj tre satigxis; Kaj Li venigis al ili tion, kion ili deziris.
29Então comeram e se fartaram bem, pois ele lhes trouxe o que cobiçavam.
30Sed kiam ili ankoraux ne forlasis sian deziron Kaj ilia mangxajxo estis ankoraux en ilia busxo,
30Não refrearam a sua cobiça. Ainda lhes estava a comida na boca,
31La kolero de Dio venis sur ilin Kaj mortigis la plej eminentajn el ili, Kaj la junulojn de Izrael gxi faligis.
31quando a ira de Deus se levantou contra eles, e matou os mais fortes deles, e prostrou os escolhidos de Israel.
32Malgraux cxio cxi tio ili plue ankoraux pekis Kaj ne kredis je Liaj mirakloj.
32Com tudo isso ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhas.
33Kaj Li finigis iliajn tagojn en vanteco Kaj iliajn jarojn en teruro.
33Pelo que consumiu os seus dias como um sopo, e os seus anos em repentino terror.
34Kiam Li estis mortiganta ilin, tiam ili Lin eksercxis, Returnigxis kaj fervore vokis Dion;
34Quando ele os fazia morrer, então o procuravam; arrependiam-se, e de madrugada buscavam a Deus.
35Kaj ili rememoris, ke Dio estas ilia fortikajxo Kaj Dio la Plejalta estas ilia Liberiganto.
35Lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36Sed ili flatis al Li per sia busxo, Kaj per sia lango ili mensogis al Li;
36Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37CXar ilia koro ne estis firma al Li, Kaj ili ne estis fidelaj en Lia interligo.
37Pois o coração deles não era constante para com ele, nem foram eles fiéis ao seu pacto.
38Tamen Li, favorkora, pardonas pekon, kaj Li ne pereigas, Kaj Li ofte forklinis Sian koleron, Kaj Li ne eligis Sian tutan furiozon.
38Mas ele, sendo compassivo, perdoou a sua iniqüidade, e não os destruiu; antes muitas vezes desviou deles a sua cólera, e não acendeu todo o seu furor.
39Kaj Li rememoris, ke ili estas karno, Vento, kiu iras kaj ne revenas.
39Porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40Kiom da fojoj ili cxagrenis Lin en la dezerto Kaj indignigis Lin en la stepo!
40Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto, e o ofenderam no ermo!
41Ripete ili incitadis Dion Kaj provokis la Sanktulon de Izrael.
41Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e provocaram o Santo de Israel.
42Ili ne rememoris Lian manon, La tagon, en kiu Li liberigis ilin de premanto,
42Não se lembraram do seu poder, nem do dia em que os remiu do adversário,
43Kiam Li faris en Egiptujo Siajn signojn Kaj Siajn miraklojn sur la kampo Coan;
43nem de como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã,
44Kiam Li sxangxis en sangon iliajn riverojn kaj torentojn, Ke ili ne povis trinki.
44convertendo em sangue os seus rios, para que não pudessem beber das suas correntes.
45Li sendis sur ilin insektojn, kiuj ilin mangxis, Kaj ranojn, kiuj ilin pereigis;
45Também lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46Iliajn produktojn de la tero Li fordonis al vermoj Kaj ilian laboron al akridoj;
46Entregou �s lagartas as novidades deles, e o fruto do seu trabalho aos gafanhotos.
47Per hajlo Li batis iliajn vinberojn, Kaj iliajn sikomorojn per frosto;
47Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com chuva de pedra.
48Li elmetis al hajlo iliajn brutojn, Kaj iliajn pasxtatarojn al fulmo;
48Também entregou � saraiva o gado deles, e aos coriscos os seus rebanhos.
49Li sendis sur ilin Sian flamantan koleron, Furiozon, malbenon, kaj mizeron, Tacxmenton da malbonaj angxeloj.
49E atirou sobre eles o ardor da sua ira, o furor, a indignação, e a angústia, qual companhia de anjos destruidores.
50Li donis liberan vojon al Sia kolero, Ne sxirmis kontraux la morto ilian animon, Kaj ilian vivon Li transdonis al pesto;
50Deu livre curso � sua ira; não os poupou da morte, mas entregou a vida deles � pestilência.
51Li mortigis cxiun unuenaskiton en Egiptujo, La komencajn fortojn en la tendoj de HXam.
51Feriu todo primogênito no Egito, primícias da força deles nas tendas de Cão.
52Kaj Li kondukis kiel sxafojn Sian popolon, Kaj Li kondukis ilin kiel pasxtataron tra la dezerto;
52Mas fez sair o seu povo como ovelhas, e os guiou pelo deserto como a um rebanho.
53Li kondukis ilin en sendangxereco, kaj ili ne timis, Kaj iliajn malamikojn kovris la maro;
53Guiou-os com segurança, de sorte que eles não temeram; mas aos seus inimigos, o mar os submergiu.
54Kaj Li venigis ilin al Sia sankta limo, Al tiu monto, kiun akiris Lia dekstra mano;
54Sim, conduziu-os até a sua fronteira santa, até o monte que a sua destra adquirira.
55Li forpelis antaux ili popolojn, Lote disdonis ilian heredon, Kaj logxigis en iliaj tendoj la tribojn de Izrael.
55Expulsou as nações de diante deles; e dividindo suas terras por herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56Sed ili incitis kaj cxagrenis Dion la Plejaltan, Kaj Liajn legxojn ili ne observis;
56Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57Ili defalis kaj perfidigxis, kiel iliaj patroj, Returnigxis, kiel malfidinda pafarko;
57Mas tornaram atrás, e portaram-se aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco traiçoeiro.
58Ili kolerigis Lin per siaj altajxoj, Kaj per siaj idoloj ili Lin incitis.
58Pois o provocaram � ira com os seus altos, e o incitaram a zelos com as suas imagens esculpidas.
59Dio auxdis kaj flamigxis, Kaj forte ekindignis kontraux Izrael;
59Ao ouvir isso, Deus se indignou, e sobremodo abominou a Israel.
60Li forlasis Sian logxejon en SXilo, La tendon, en kiu Li logxis inter la homoj;
60Pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda da sua morada entre os homens,
61Kaj Li fordonis en malliberecon Sian forton, Kaj Sian majeston en la manon de malamiko;
61dando a sua força ao cativeiro, e a sua glória � mão do inimigo.
62Kaj Li elmetis al glavo Sian popolon, Kaj kontraux Sia heredo Li flamigxis.
62Entregou o seu povo � espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63GXiajn junulojn formangxis fajro, Kaj gxiaj junulinoj ne estis prikantataj;
63Aos seus mancebos o fogo devorou, e suas donzelas não tiveram cântico nupcial.
64GXiaj pastroj falis de glavo, Kaj gxiaj vidvinoj ne ploris.
64Os seus sacerdotes caíram � espada, e suas viúvas não fizeram pranto.
65Sed mia Sinjoro vekigxis kiel dormanto, Kiel fortulo, vigligita de vino.
65Então o Senhor despertou como dum sono, como um valente que o vinho excitasse.
66Kaj Li batis gxiajn malamikojn malantauxen: Eternan malhonoron Li donis al ili.
66E fez recuar a golpes os seus adversários; infligiu-lhes eterna ignomínia.
67Kaj Li malsxatis la tendon de Jozef, Kaj la tribon de Efraim Li ne elektis;
67Além disso, rejeitou a tenda de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68Sed Li elektis la tribon de Jehuda, La monton Cion, kiun Li ekamis;
68antes escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69Kaj Li konstruis Sian sanktejon kiel monton, Kaj kiel la teron Li fortikigis gxin por cxiam.
69Edificou o seu santuário como os lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70Kaj Li elektis Davidon, Sian sklavon, Kaj Li prenis lin el la staloj de sxafoj.
70Também escolheu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71De apud la sxafinoj Li venigis lin, Por pasxti Lian popolon Jakob kaj Lian heredon Izrael.
71de após as ovelhas e suas crias o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72Kaj li pasxtis ilin laux la fideleco de sia koro, Kaj per lertaj manoj li ilin kondukis.
72E ele os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.