Esperanto

Portuguese: Almeida Atualizada

Psalms

81

1Al la hxorestro. Por la gitito. De Asaf. Lauxte kantu al Dio, nia forto; GXoje kriu al la Dio de Jakob.
1Cantai alegremente a Deus, nossa fortaleza; erguei alegres vozes ao Deus de Jacó.
2Sonigu kanton, donu tamburinon, CXarman harpon, kaj psalteron.
2Entoai um salmo, e fazei soar o adufe, a suave harpa e o saltério.
3Muziku per korno en novmonato, Je la plenluno, en la tago de nia festo.
3Tocai a trombeta pela lua nova, pela lua cheia, no dia da nossa festa.
4CXar gxi estas legxo por Izrael Kaj ordono de la Dio de Jakob.
4Pois isso é um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacó.
5Li arangxis gxin kiel ateston por Jozef, Kiam Li eliris kontraux la landon Egiptan. Lingvon, kiun mi ne konas, mi auxdis:
5Ordenou-o por decreto em José, quando saiu contra a terra do Egito. Ouvi uma voz que não conhecia, dizendo:
6Mi liberigis lian dorson de sxargxo, Liaj manoj liberigxis de korboj.
6Livrei da carga o seu ombro; as suas mãos ficaram livres dos cestos.
7En la mizero vi vokis, kaj Mi vin helpis; Mi respondis al vi en mistera loko de tondro; Mi esploris vin cxe la akvo de Malpaco. Sela.
7Na angústia clamaste e te livrei; respondi-te no lugar oculto dos trovões; provei-te junto �s águas de Meribá.
8Auxdu, ho Mia popolo, Mi atestos al vi; Ho Izrael, se vi Min auxskultus!
8Ouve-me, povo meu, e eu te admoestarei; ó Israel, se me escutasses!
9Ne estu cxe vi alia dio; Kaj ne adoru fremdan dion.
9não haverá em ti deus estranho, nem te prostrarás ante um deus estrangeiro.
10Mi estas la Eternulo, via Dio, Kiu elkondukis vin el la lando Egipta; Malfermu largxe vian busxon, kaj Mi gxin plenigos.
10Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito; abre bem a tua boca, e eu a encherei.
11Sed Mia popolo ne auxskultis Mian vocxon, Izrael ne obeis Min.
11Mas o meu povo não ouviu a minha voz, e Israel não me quis.
12Kaj Mi lasis ilin al la kaprico de ilia koro, Ke ili iru laux siaj intencoj.
12Pelo que eu os entreguei � obstinação dos seus corações, para que andassem segundo os seus próprios conselhos.
13Ho, se Mia popolo auxskultus Min, Se Izrael irus per Miaj vojoj!
13Oxalá me escutasse o meu povo! oxalá Israel andasse nos meus caminhos!
14Rapide Mi faligus iliajn malamikojn, Kaj kontraux iliajn premantojn Mi direktus Mian manon.
14Em breve eu abateria os seus inimigos, e voltaria a minha mão contra os seus adversários.
15La malamantoj de la Eternulo humiligxus antaux Li, Kaj ilia bonstato estus eterna.
15Os que odeiam ao Senhor o adulariam, e a sorte deles seria eterna.
16Kaj Mi mangxigus al ili grason de tritiko, Kaj Mi satigus vin per mielo el roko.
16E eu te sustentaria com o trigo mais fino; e com o mel saído da rocha eu te saciaria.