Esperanto

Shona

Job

15

1Ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
1Ipapo Erifazi muTemani akapindura, akati,
2CXu sagxulo povas respondi per ventaj opinioj, Kaj plenigi sian ventron per sensencajxoj?
2Ko munhu, ane njere, angapindura nenjere dzisina maturo Nokuzadza dumbu rake nemhepo inobva mabvazuva here?
3Vi disputas per vortoj senutilaj, Kaj per paroloj, kiuj nenion helpas.
3Angaita nharo nokutaura zvisingabatsire, Kana mashoko aasingagoni kubata basa rakanaka nawo here?
4Vi forigas la timon, Kaj senvalorigas pregxon antaux Dio.
4Zvirokwazvo iwe unorasha kutya Mwari, Nokukanganisa vanoda kufunga Mwari.
5CXar via malbonago instigas vian busxon, Kaj vi elektis stilon de maliculoj.
5nekuti zvakaipa zvako zvinodzidzisa muromo wako, Unotsaura rurimi rwavanyepedzeri.
6Vin kondamnas via busxo, ne mi; Kaj viaj lipoj atestas kontraux vi.
6Muromo wako ndiwo unokupa mhosva, handizini. Zvirokwazvo miromo yako inokupupurira zvakaipa.
7CXu vi naskigxis la unua homo? CXu vi estas kreita pli frue ol la altajxoj?
7Ko ndiwe wakatanga kuzvarwa kanhi? Kana wakaberekwa makomo asati avapo here?
8CXu vi auxdis la sekretan decidon de Dio, Kaj alkaptis al vi la sagxon?
8Iwe wakanzwa mano akavanzika aMwari kanhi? Ndiwe woga wakazviwanira njere kanhi?
9Kion vi scias tian, kion ni ne scias? Kion vi komprenas tian, kio al ni mankas?
9Unozivei iwe zvatisingaziviwo isu? Unonzwisisei iwe zvisati zviri matiriwo?
10Inter ni estas grizuloj kaj maljunuloj, Kiuj vivis pli longe ol via patro.
10Vakachena vhudzi navatana vakwegura kwazvo vanesu, Vakapfuura baba vako kwazvo pazero.
11CXu tiel malmulte valoras por vi la konsoloj de Dio Kaj vorto kvieta?
11Ko kunyaradza kwaMwari hakukuringani here, Neshoko rinotaurwa nounyoro kwauri here,
12Kial vin tiel levas via koro, Kaj kial tiel palpebrumas viaj okuloj,
12moyo wako unokurashirei? Meso ako anobwaireiko?
13Ke vi direktas kontraux Dion vian koleron, Kaj elirigis el via busxo tiajn vortojn?
13Zvaunorwa naMwari nomweya wako, Uchitendera mashoko akadai kubuda pamuromo wako.
14Kio estas homo, ke li povus esti pura Kaj ke naskito de virino povus esti prava?
14Munhu chinyiko? Angava akanaka sei? Naiye akazvarwa nomukadzi, angava akarurama sei?
15Vidu, inter Liaj sanktuloj ne cxiuj estas fidindaj, Kaj la cxielo ne estas pura en Liaj okuloj:
15Tarira, haatendi vatsvene vake; Zvirokwazvo, kudenga hakuna kunaka pamberi pake.
16Des pli homo, abomeninda kaj malbona, Kiu trinkas malbonagojn kiel akvon.
16Ndoda munhu anosemesa, akaora, Munhu anomwa zvakaipa semvura.
17Mi montros al vi, auxskultu min; Kaj kion mi vidis, tion mi rakontos,
17Ndichakuratidza, chiteerera; Ndichakududzira zvandakaona.
18Kion sagxuloj diris kaj ne kasxis antaux siaj patroj,
18(Zvakarehwa navanhu vakangwara zvavakanzwa kumadzibaba avo, vasina kuzvivanza;
19Al kiuj, al ili solaj, estis donita la tero, Kaj fremdulo ne trairis meze de ili:
19Ivo vakanga vapiwa nyika voga, Hakuna mutorwa akapinda pakati pavo;)
20Dum sia tuta vivo malpiulo estas maltrankvila, Kaj la nombro de la jaroj de tirano estas kasxita antaux li;
20Munhu akaipa anotambudzika achirwadziwa mazuva ake ose, Iwo makore akatarirwa mumanikidzi.
21Teruroj sonas en liaj oreloj; Meze de paco venas sur lin rabisto.
21inzwi rezvinotyisa riri munzeve dzake; Muparadzi achamusvikira akafara.
22Li ne esperas, ke li savigxos el mallumo; Kaj li sercxas cxirkauxe glavon.
22Haatendi kuti achadzokazve achibva parima, Anovandirwa nomunondo.
23Li vagadas, sercxante panon; Li scias, ke preta estas en lia mano la tago de mallumo.
23Unofamba-famba achitsvaka zvokudya, achiti, Zviripiko? Anoziva kuti zuva rerima riri pedo naye,
24Teruras lin mizero kaj premateco, Venkobatas lin kiel regxo, pretigxinta por batalo;
24Njodzi nokutambudzika zvinomutyisa; Zvinomukunda, samambo akazvigadzirira kurwa.
25Pro tio, ke li etendis sian manon kontraux Dion Kaj kontrauxstaris al la Plejpotenculo,
25Nekuti akatambanudzira ruoko rwake kuzorwa naMwari, Akazvikudza pamberi powaMasimbaose;
26Kuris kontraux Lin kun fiera kolo, Kun dikaj dorsoj de siaj sxildoj.
26Anomhanyira kwaari anomutsipa mukukutu, Namakwande makobvu enhovo dzake.
27Li kovris sian vizagxon per graso Kaj metis sebon sur siajn lumbojn.
27Nekuti akafukidza chiso chake namafuta, Akaunganidza mafuta mazhinji pachiuno chake.
28Li logxas en urboj ruinigitaj, En domoj ne logxataj, Destinitaj esti sxtonamasoj.
28Akagara pamaguta akanga ava matongo, Padzimba dzisina kufanira kugarwa nomunhu, Dzaikarokushanduka matongo.
29Li ne restos ricxa, lia bonstato ne tenigxos, Kaj lia havajxo ne disvastigxos sur la tero.
29Iye haangavi mufumi, fuma yake haingagari, Nezvibereko zvazvo hazvingaremberi pasi.
30Li ne forklinigxos de mallumo; Flamo velksekigos liajn brancxojn, Kaj Li forigos lin per la blovo de Sia busxo.
30Haangabvi parima; Murazvo womoto uchawomesa matavi ake, Uchabviswa nomweya womuromo waMwari.
31La erarinto ne fidu vantajxon, CXar vanta estos lia rekompenco.
31Ngaarege kuvimba nezvisina maturo, achizvinyengera, nekuti mubairo wake uchava zvisina maturo.
32Antauxtempe li finigxos, Kaj lia brancxo ne estos verda.
32Zvichaitwa nguva yake isinokusvika, davi rake haringavi nyoro.
33Lia nematura bero estos desxirita, kiel cxe vinbertrunko; Kaj lia floro defalos, kiel cxe olivarbo.
33Achazuka mazambiringa ake agere kuibva somuzambiringa, Uchazuka maruva ake somuorivhi.
34CXar la anaro de la hipokrituloj senhomigxos; Kaj fajro ekstermos la tendojn de tiuj, kiuj prenas subacxeton.
34Nekuti ungano yavasingadi Mwari haingabereki, Moto uchapedza matende avafufuri.
35Ili gravedigxis per malpiajxo kaj naskis pekon, Kaj ilia ventro pretigas malicajxon.
35Vane mimba yezvakashata, vanobereka zvakaipa, Dumbu ravo rinogadzira kunyengera.