1Kiel akvaj torentoj estas la koro de regxo en la mano de la Eternulo: Kien Li volas, Li gxin direktas.
1Moyo wamambo uri muruoko rwaJehovha sehova dzemvura; Anoufambisa sezvaanoda.
2CXiuj vojoj de homo estas gxustaj en liaj okuloj; Sed la Eternulo pesas la korojn.
2Nzira ipi neipi yomunhu anoti yakarurama pakuona kwake; Asi Jehovha anoyera moyo.
3Plenumado de vero kaj justeco Estas al la Eternulo pli agrabla ol oferado.
3Kuita zvakarurama nokururamisira Zvinofadza Jehovha kupfuura chibayiro.
4Fieraj okuloj kaj aroganta koro, Kulturajxo de malvirtuloj, estas peko.
4Kutarira kwamanyawi nomoyo unozvikudza, Icho chiedza chavakaipa, zvivi.
5La entreprenoj de diligentulo donas nur profiton; Sed cxiu trorapidado kondukas nur al manko.
5Ndangariro dzavashingairi dzinouyisa zvizhinji; Asi ani naani anokurumidzisa anongovangira kushaiwa.
6Akirado de trezoroj per lango mensogema Estas vanta bloveto, retoj de morto.
6Kuunganidza fuma norurimi runoreva nhema Imhute inodzingwa kose-kose navanotsvaka rufu.
7La rabo de malvirtuloj atakos ilin mem; CXar ili ne volis fari justajxon.
7Kumanikidza kwavakaipa kunovaparadza, nekuti vanoramba kuita zvakarurama.
8Malrekta estas la vojo de homo kulpa; Sed la agado de purulo estas gxusta.
8Nzira yomunhu ane mhosva yakaminama kwazvo; Asi kana ari akachena, kuita kwake kwakarurama.
9Pli bone estas logxi sur angulo de tegmento, Ol kun malpacema edzino en komuna domo.
9Zviri nani kugara pakona redenga, Pakugara muimba imwe nomukadzi anokakavara.
10La animo de malvirtulo deziras malbonon; Lia proksimulo ne estas favorata de li.
10Mweya wowakaipa unoda zvakaipa; Wokwake haawani nyasha kwaari.
11Kiam blasfemanto estas punata, senspertulo farigxas pli sagxa; Kaj kiam oni instruas sagxulon, li akiras prudenton.
11Kana mudadi achirangwa, asina mano achava nouchenjeri; Kana wakachenjera achidzidziswa, anogamuchira
12La Justulo rigardas la domon de malvirtulo, Kaj Li faligas malvirtulojn en malbonon.
12Akarurama anocherekedza imba yowakaipa; Anowisira vakaipa mukuparadzwa.
13Se iu sxtopas sian orelon kontraux kriado de malricxulo, Li ankaux vokos kaj ne estos auxskultata.
13Anodzivira nzeve yake, kuti arege kunzwa kuchema komurombo, Iyewo achachema, asi haanganzwiki.
14Sekreta donaco kvietigas koleron, Kaj donaco en la sinon, fortan furiozon.
14chipo chinopiwa pakavanda, chinonyaradza hasha, Nechipiwa, chiri muchipfuva, kutsamwa kukuru.
15Farado de justajxo estas gxojo por la virtulo Kaj teruro por la malbonaguloj.
15Kuita zvakarurama ndiwo mufaro kunowakarurama; Asi vaiti vezvakaipa vanoparadzwa nako.
16Homo, kiu erarforigxis de la vojo de prudento, Eklogxos en komunumo de mortintoj.
16Munhu, anotsauka panzira yenjere, achandozorora muungano yavakafa.
17Kiu amas gajecon, tiu havos mankon; Kiu amas vinon kaj oleon, tiu ne estos ricxa.
17Anofarira zvinofadza, achava murombo; Anofarira waini namafuta haangafumi.
18La malvirtulo estos liberiga anstatauxo por la virtulo, Kaj malpiulo por piuloj.
18Akaipa idzikunuro yowakarurama; Anoita nokunyengedzera anopinda panzvimbo yowakarurama.
19Pli bone estas logxi en lando dezerta, Ol kun malpacema kaj kolerema edzino.
19Zviri nani kugara murenje, Pakugara nomukadzi anokakavara nowanonetsa.
20CXarma trezoro kaj oleo estas en la domo de sagxulo; Sed homo malsagxa cxion englutas.
20Mumba mowakachenjera mune fuma inokosha namafuta, Asi benzi rinozvipedza.
21Kiu celas justecon kaj bonecon, Tiu trovos vivon, justecon, kaj honoron.
21Munhu, anotsvaka kururama nounyoro, Anowana upenyu, nokururama, nokukudzwa.
22Kontraux urbon de fortuloj eliras sagxulo, Kaj li faligas gxian fortan fortikajxon.
22Munhu akachenjera anokwira muguta ravane simba, Achiwisira pasi nhare yavanovimba nayo.
23Kiu gardas sian busxon kaj sian langon, Tiu gardas sian animon kontraux malfelicxoj.
23Ani naani anochengeta muromo wake norurimi rwake, Anochengeta mweya wake pamatambudziko.
24Fiera malbonulo, kiun oni nomas blasfemulo, Agas kun kolero kaj malboneco.
24Munhu, anozvikudza ana manyawi, mudadi ndiro zita rake; Anoita namanyawi okuzvikudza kwake.
25La deziro de mallaborulo lin mortigas, CXar liaj manoj ne volas labori.
25Kuda koane usimbe kunomuuraya; nekuti maoko ake anoramba kubata basa.
26Tuttage li forte deziras; Sed virtulo donas kaj ne rifuzas.
26Zuva rose anoramba achingochiva; Asi akarurama anopa asingarambi.
27Oferdono de malvirtuloj estas abomenajxo; Kiom pli, kiam li gxin alportas kiel pekoferon!
27Chibayiro chowakaipa chinonyangadza; Ndoda kana achiuya nazvo kuyananisira zvakaipa.
28Mensoga atestanto pereos; Sed homo, kiu mem auxdis, parolos por cxiam.
28Chapupu chenhema chichaparadzwa; Asi munhu unoteerera, acharamba achitaura.
29Malvirtulo tenas sian vizagxon arogante; Sed virtulo zorgas pri sia vojo.
29Munhu akaipa ane chiso chisinganyari; Asi kana ari akarurama anogadzira nzira dzake.
30Ne ekzistas sagxo, ne ekzistas prudento, Ne ekzistas konsilo kontraux la Eternulo.
30Hakuna uchenjeri, kana njere, Hakuna mano angakunda Jehovha.
31CXevalo estas preparata por la tago de milito; Sed la helpo venas de la Eternulo.
31Bhiza rinogadzirirwa zuva rokurwa, Asi kukunda kunobva kuna Jehovha.