1Al la hxorestro. Por Al-tasxhxet. Psalmo de Asaf. Kanto. Ni gloras Vin, ho Dio, ni gloras Vin; Proksima estas Via nomo; Oni rakontas Viajn miraklojn.
1Tinokuvongai, Mwari; Tinovonga, nekuti zita renyu riri pedo; Vanhu vanoparidza mabasa enyu anoshamisa.
2Kiam Mi elektos tempon, Mi faros justan jugxon.
2Kana ndichiwana nguva yakafanira, Ndichatonga zvakarurama.
3Tremas la tero kaj cxiuj gxiaj logxantoj; Mi fortikigis gxiajn kolonojn. Sela.
3Pasi pose panyauka navose vagerepo; Ndini ndakamisa mbiru dzayo.
4Mi diras al la fanfaronuloj:Ne fanfaronu; Kaj al la malvirtuloj:Ne levu kornon;
4Ndakati kuna vanamanyawi , Regai kuita namanyawi; Nokuna vakaipa, Regai kusimudza runyanga.
5Ne levu supren vian kornon, Ne parolu kun nefleksebla kolo;
5Regai kusimudza runyanga rwenyu kudenga; Regai kutaura nomutsipa mukukutu.
6CXar ne de oriento kaj ne de okcidento Kaj ne de la dezerto venas alteco.
6Nekuti kunyange kumabudazuva, kana kumavirira, Kana kurenje, hakuzi ikoko kunobva kukudzwa.
7Nur Dio estas jugxanto; Unu homon Li malaltigas, kaj alian Li altigas.
7Asi Mwari ndiye mutongi; Anoninipisa mumwe achikudza mumwe.
8CXar la pokalo estas en la mano de la Eternulo, Kaj la vino sxauxmas, plena de aromajxo, kaj Li versxas el gxi; Sed nur gxian fecxon elsucxos kaj trinkos cxiuj malvirtuloj de la tero.
8Nekuti muruoko rwaJehovha munomukombe, newaini inopupuma; Uzere nezvakavhenganiswa, zvino anodurura mauri; Zvirokwazvo, vakaipa vose venyika vachasvina masese awo, nokuamwa.
9Kaj mi eterne predikos, Mi kantos al la Dio de Jakob.
9Asi ini ndichaparidza nokusingaperi, Ndichaimbira Mwari waJakove nziyo dzokurumbidza.
10Kaj cxiujn kornojn de la malvirtuloj mi rompos; Altigxos la kornoj de virtulo.
10Nyanga dzose dzavakaipa ndichadzigura; Asi nyanga dzavakarurama dzichasimudzwa.