1Pli bona estas seka peco da pano, sed kun trankvileco, Ol domo plena de viando, kun malpaco.
1MEJOR es un bocado seco, y en paz, Que la casa de contienda llena de víctimas.
2Sagxa sklavo regos super filo hontinda, Kaj dividos heredon kune kun fratoj.
2El siervo prudente se enseñoreará del hijo que deshonra, Y entre los hermanos partirá la herencia.
3Fandujo estas por argxento, kaj forno por oro; Sed la korojn esploras la Eternulo.
3El crisol para la plata, y la hornaza para el oro: Mas Jehová prueba los corazones.
4Malbonfaranto obeas malbonajn busxojn; Malveremulo atentas malpian langon.
4El malo está atento al labio inicuo; Y el mentiroso escucha á la lengua detractora.
5Kiu mokas malricxulon, tiu ofendas lian Kreinton; Kiu gxojas pri ies malfelicxo, tiu ne restos sen puno.
5El que escarnece al pobre, afrenta á su Hacedor: Y el que se alegra en la calamidad, no quedará sin castigo.
6Nepoj estas krono por maljunuloj; Kaj gloro por infanoj estas iliaj gepatroj.
6Corona de los viejos son los hijos de los hijos; Y la honra de los hijos, sus padres.
7Al malsagxulo ne konvenas alta parolado, Kaj ankoraux malpli al nobelo mensogado.
7No conviene al necio la altilocuencia: Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
8Donaco estas juvelo en la okuloj de sia mastro; Kien ajn li sin turnos, li sukcesos.
8Piedra preciosa es el cohecho en ojos de sus dueños: A donde quiera que se vuelve, da prosperidad.
9Kiu kovras kulpon, tiu sercxas amikecon; Sed kiu reparolas pri la afero, tiu disigas amikojn.
9El que cubre la prevaricación, busca amistad: Mas el que reitera la palabra, aparta al amigo.
10Pli efikas riprocxo cxe sagxulo, Ol cent batoj cxe malsagxulo.
10Aprovecha la reprensión en el entendido, Más que si cien veces hiriese en el necio.
11Malbonulo sercxas nur ribelon; Sed terura sendato estos sendita kontraux lin.
11El rebelde no busca sino mal; Y mensajero cruel será contra él enviado.
12Pli bone estas renkonti ursinon, al kiu estas rabitaj gxiaj infanoj, Ol malsagxulon kun lia malsagxeco.
12Mejor es se encuentre un hombre con una osa á la cual han robado sus cachorros, Que con un fatuo en su necedad.
13Kiu redonas malbonon por bono, El ties domo ne malaperos malbono.
13El que da mal por bien, No se apartará el mal de su casa.
14La komenco de malpaco estas kiel liberigo de akvo; Antaux ol gxi tro vastigxis, forlasu la malpacon.
14El que comienza la pendencia es como quien suelta las aguas: Deja pues la porfía, antes que se enmarañe.
15Kiu pravigas malvirtulon, kaj kiu malpravigas virtulon, Ambaux estas abomenajxo por la Eternulo.
15El que justifica al impío, y el que condena al justo, Ambos á dos son abominación á Jehová.
16Por kio servas mono en la mano de malsagxulo? CXu por acxeti sagxon, kiam li prudenton ne havas?
16¿De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría, No teniendo entendimiento?
17En cxiu tempo amiko amas, Kaj li farigxas frato en mizero.
17En todo tiempo ama el amigo; Y el hermano para la angustia es nacido.
18Homo malsagxa donas manon en manon, Kaj garantias por sia proksimulo.
18El hombre falto de entendimiento toca la mano, Fiando á otro delante de su amigo.
19Kiu amas malpacon, tiu amas pekon; Kiu tro alte levas sian pordon, tiu sercxas pereon.
19La prevaricación ama el que ama pleito; Y el que alza su portada, quebrantamiento busca.
20Malica koro ne trovos bonon; Kaj kiu havas negxustan langon, tiu enfalos en malfelicxon.
20El perverso de corazón nunca hallará bien: Y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.
21Kiu naskas malsagxulon, tiu havas cxagrenon; Kaj patro de malprudentulo ne havos gxojon.
21El que engendra al necio, para su tristeza lo engendra: Y el padre del fatuo no se alegrará.
22GXoja koro estas saniga; Kaj malgxoja spirito sekigas la ostojn.
22El corazón alegre produce buena disposición: Mas el espíritu triste seca los huesos.
23Kasxitajn donacojn akceptas malvirtulo, Por deklini la vojon de la justeco.
23El impío toma dádiva del seno Para pervertir las sendas del derecho.
24Antaux la vizagxo de prudentulo estas sagxo; Sed la okuloj de malsagxulo estas en la fino de la tero.
24En el rostro del entendido aparece la sabiduría: Mas los ojos del necio vagan hasta el cabo de la tierra.
25Filo malsagxa estas cxagreno por sia patro, Kaj malgxojo por sia patrino.
25El hijo necio es enojo á su padre, Y amargura á la que lo engendró.
26Ne estas bone suferigi virtulon, Nek bati noblulon, kiu agas juste.
26Ciertamente no es bueno condenar al justo, Ni herir á los príncipes que hacen lo recto.
27Kiu sxparas siajn vortojn, tiu estas prudenta; Kaj trankvilanimulo estas homo sagxa.
27Detiene sus dichos el que tiene sabiduría: De prudente espíritu es el hombre entendido.
28Ecx malsagxulo, se li silentas, estas rigardata kiel sagxulo; Kaj kiel prudentulo, se li tenas fermita sian busxon.
28Aun el necio cuando calla, es contado por sabio: El que cierra sus labios es entendido.