1Auxskultu do, Ijob, miajn parolojn, Kaj atentu cxiujn miajn vortojn.
1Men hör nu, Job, mina ord, och lyssna till allt vad jag vill säga.
2Jen mi malfermis mian busxon, Parolas mia lango en mia gorgxo.
2Se, jag upplåter nu mina läppar, min tunga tager till orda i min mun.
3GXuste el mia koro estas miaj paroloj, Kaj puran scion eldiros miaj lipoj.
3Ur ett redbart hjärta framgår mitt tal, och vad mina läppar förstå säga de ärligt ut.
4La spirito de Dio min kreis, Kaj la spiro de la Plejpotenculo min vivigas.
4Guds ande är det som har gjort mig, den Allsmäktiges fläkt beskär mig liv.
5Se vi povas, respondu al mi; Armu vin kontraux mi, kaj starigxu.
5Om du förmår, så må du nu svara mig; red dig till strid mot mig, träd fram.
6Jen mi simile al vi estas de Dio; Mi ankaux estas farita el argilo.
6Se, jag är likställd med dig inför Gud, jag är danad av en nypa ler, också jag.
7Vidu, vi ne bezonas timi min, Kaj mia sxargxo ne pezos sur vi.
7Ja, fruktan för mig behöver ej förskräcka dig, ej heller kan min myndighet trycka dig ned.
8Vi parolis antaux miaj oreloj, Kaj mi auxdis la sonon de tiaj vortoj:
8Men nu sade du så inför mina öron, så ljödo de ord jag hörde:
9Mi estas pura, sen malbonagoj; Senkulpa, mi ne havas pekon;
9»Ren är jag och fri ifrån överträdelse, oskyldig är jag och utan missgärning;
10Jen Li trovis ion riprocxindan en mi, Li rigardas min kiel Lian malamikon;
10men se, han finner på sak mot mig, han aktar mig såsom sin fiende.
11Li metis miajn piedojn en sxtipon; Li observas cxiujn miajn vojojn.
11Han sätter mina fötter i stocken, vaktar på alla mina vägar.»
12Sed en tio vi ne estas prava, mi respondas al vi; CXar Dio estas pli granda ol homo.
12Nej, häri har du orätt, svarar jag dig. Gud är ju förmer än en människa.
13Kial vi havas pretendon kontraux Li pro tio, Ke Li ne donas al vi kalkulraporton pri cxiuj Siaj faroj?
13Huru kan du gå till rätta med honom, såsom gåve han aldrig svar i sin sak?
14Cetere Dio parolas en unu maniero kaj en alia maniero, Sed oni tion ne rimarkas.
14Både på ett sätt och på två talar Gud, om man också ej aktar därpå.
15En songxo, en nokta vizio, Kiam sur la homojn falis dormo, Kiam ili dormas sur la lito,
15I drömmen, i nattens syn, när sömnen har fallit tung över människorna och de vila i slummer på sitt läger,
16Tiam Li malfermas la orelon de la homoj, Kaj, doninte instruon, sigelas gxin,
16då öppnar han människornas öron och sätter inseglet på sina varningar till dem,
17Por deturni homon de ia faro Kaj gardi viron kontraux fiereco,
17när han vill avvända någon från en ogärning eller hålla högmodet borta ifrån en människa.
18Por sxirmi lian animon kontraux pereo Kaj lian vivon kontraux falo sub glavon.
18Så bevarar han hennes själ från graven och hennes liv ifrån att förgås genom vapen.
19Ankaux per malsano sur lia lito Li avertas lin, Kiam cxiuj liaj ostoj estas ankoraux fortaj.
19Hon bliver ock agad genom plågor på sitt läger och genom ständig oro, allt intill benen.
20Kaj abomenata farigxas por li en lia vivo la mangxajxo, Kaj por lia animo la frandajxo.
20Hennes sinne får leda vid maten, och hennes själ vid den föda hon älskade.
21Lia karno konsumigxas tiel, ke oni gxin jam ne vidas; Kaj elstaras liaj ostoj, kiuj antauxe estis nevideblaj.
21Hennes hull förtvinar, till dess intet är att se, ja, hennes ben täras bort intill osynlighet.
22Kaj lia animo alproksimigxas al la pereo, Kaj lia vivo al la mortigo.
22Så nalkas hennes själ till graven och hennes liv hän till dödens makter.
23Sed se li havas por si angxelon proparolanton, Kvankam unu el mil, Kiu elmontrus pri la homo lian pravecon,
23Men om en ängel då finnes, som vakar över henne, en medlare, någon enda av de tusen, och denne får lära människan hennes plikt,
24Tiam Li indulgas lin, kaj diras: Liberigu lin, ke li ne malsupreniru en la tombon, CXar Mi trovis pardonigon.
24då förbarmar Gud sig över henne och säger; »Fräls henne, så att hon slipper fara ned i graven; lösepenningen har jag nu fått.»
25Tiam lia korpo farigxas denove fresxa, kiel en la juneco; Li revenas al la tagoj de sia knabeco.
25Hennes kropp får då ny ungdomskraft, hon bliver åter såsom under sin styrkas dagar.
26Li pregxas al Dio, Kaj cxi Tiu korfavoras lin, Kaj montras al li Sian vizagxon kun gxojo, Kaj rekompencas la homon laux lia virteco.
26När hon då beder till Gud, är han henne nådig och låter henne se sitt ansikte med jubel; han giver så den mannen hans rättfärdighet åter.
27Li rigardas la homojn, kaj diras: Mi pekis, la veron mi kripligis, Kaj Li ne repagis al mi;
27Så får denne då sjunga inför människorna och säga: »Väl syndade jag, och väl kränkte jag rätten, dock vederfors mig ej vad jag hade förskyllt;
28Li liberigis mian animon, ke gxi ne iru en pereon, Kaj mia vivo vidas la lumon.
28ty han förlossade min själ, så att den undslapp graven, och mitt liv får nu med lust skåda ljuset.»
29CXion cxi tion Dio faras Du aux tri fojojn kun homo,
29Se, detta allt kommer Gud åstad, både två gånger och tre, för den mannen,
30Por deturni lian animon de pereo Kaj prilumi lin per la lumo de vivo.
30till att rädda hans själ från graven, så att han får njuta av de levandes ljus.
31Atentu, Ijob, auxskultu min; Silentu, kaj mi parolos.
31Akta nu härpå, du Job, och hör mig; tig, så att jag får tala.
32Se vi havas, kion diri, respondu al mi; Parolu, cxar mi dezirus, ke vi montrigxu prava.
32Dock, har du något att säga, så svara mig; tala, ty gärna gåve jag dig rätt.
33Se ne, tiam auxskultu min; Silentu, kaj mi instruos al vi sagxon.
33Varom icke, så är det du som må höra på mig; du må tiga, så att jag får lära dig vishet.