Esperanto

Svenska 1917

Psalms

46

1Al la hxorestro. De la Korahxidoj. Por sopranuloj. Kanto. Dio estas por ni rifugxejo kaj forto, Helpo en mizeroj, rapide trovata.
1För sångmästaren; av Koras söner; till Alamót; en sång.
2Tial ni ne timas, ecx se pereus la tero Kaj la montoj falus en la internon de la maroj.
2Gud är vår tillflykt och vår starkhet, en hjälp i nöden, väl beprövad.
3Bruu, bolu Liaj akvoj, Tremu la montoj de ilia fiera ondado. Sela.
3Därför skulle vi icke frukta, om än jorden omvälvdes och bergen vacklade ned i havsdjupet;
4Estas rivero, kies torentoj gxojigas la urbon de Dio, La sanktan logxejon de la Plejaltulo.
4om än dess vågor brusade och svallade, så att bergen bävade vid dess uppror. Sela.
5Dio estas en gxia mezo, gxi ne sxanceligxos; Dio gxin helpas en frua mateno.
5En ström går fram, vars flöden giva glädje åt Guds stad, åt den Högstes heliga boning.
6Ekbruis popoloj, eksxanceligxis regnoj; Li sonigis Sian vocxon, kaj la tero fandigxis.
6Gud bor därinne, den vacklar icke; Gud hjälper den, när morgonen gryr.
7La Eternulo Cebaot estas kun ni; Nia defendo estas la Dio de Jakob. Sela.
7Hedningarna larma, riken vackla; han låter höra sin röst, då försmälter jorden.
8Iru, rigardu la farojn de la Eternulo, Kiu faris detruojn sur la tero,
8HERREN Sebaot är med oss, Jakobs Gud är vår borg. Sela.
9Kiu cxesigas militojn gxis la fino de la tero, Rompas pafarkon, rompas ponardegon, Forbruligas veturilojn per fajro.
9Kommen och skåden HERRENS verk: gärningar som väcka häpnad gör han på jorden.
10Cedu, kaj sciu, ke Mi estas Dio; Mi estas glora inter la popoloj, Mi estas glora sur la tero.
10Han stillar strider intill jordens ända, bågen bryter han sönder och bräcker spjutet, i eld bränner han upp stridsvagnarna.
11La Eternulo Cebaot estas kun ni; Nia defendo estas la Dio de Jakob. Sela.
11»Bliven stilla och besinnen att jag är Gud; hög varder jag bland hedningarna, hög på jorden.»
12HERREN Sebaot är men oss, Jakobs Gud är vår borg. Sela.