1Ijob respondis kaj diris:
1Eyüp şöyle yanıtladı:
2Kiel vi helpas al tiu, kiu ne havas forton! Kiel vi subtenas tiun, kies brako estas senforta!
2‹‹Çaresize nasıl yardım ettin!Güçsüz pazıyı nasıl kurtardın!
3Kian konsilon vi donas al tiu, kiu ne havas sagxon, Kaj kiel grandan prudenton vi montras!
3Bilge olmayana ne öğütler verdin!Sağlam bilgiyi pek güzel öğrettin!
4Al kiu vi parolas vortojn? Kaj kies spirito eliras el vi?
4Bu sözleri kime söyledin?Senin ağzından konuşan ruh kimin?
5La mortintoj tremas sub la akvo, Kaj ankaux tiuj, kiuj vivas en gxi.
5‹‹Suların ve sularda yaşayanların altındaÖlüler titriyor.
6SXeol estas malkovrita antaux Li, Kaj la abismo ne havas kovron.
6Tanrının önünde ölüler diyarı çıplaktır,Yıkım diyarı örtüsüz.
7Li etendis la nordon super la malpleno, Li pendigis la teron sur nenio.
7O boşluğun üzerine kuzey göklerini yayar,Hiçliğin üzerine dünyayı asar.
8Li ligas la akvon en Siaj nuboj, Kaj nubo ne krevas sub tio.
8Bulutların içine suları sarar,Bulutlar yırtılmaz onların ağırlığı altında.
9Li kovras la tronon Kaj etendas cxirkaux gxi Sian nubon.
9Dolunayın yüzünü örter,Üstüne bulutlarını serper.
10Li faris limon sur la akvo, GXis la loko, kie finigxas la lumo kaj la mallumo.
10Suların yüzeyine sınır çizerIşıkla karanlığın ayrıldığı yerde.
11La kolonoj de la cxielo sxanceligxas Kaj tremas de Lia krio.
11Göklerin direkleri sarsılır,Şaşkına dönerler O azarlayınca.
12Per Sia forto Li kvietigas la maron, Kaj per Sia sagxo Li frakasas Rahabon.
12Gücüyle denizi çalkalar,Ustaca Rahavı vurur. güçlerini simgeleyen bir deniz canavarı.
13Per Lia spirito belegigxis la cxielo; Lia mano trapikas la tordigxantan serpenton.
13Gökler Onun soluğuyla açılır,Onun eli parçalar kaçan yılanı.
14Jen tio estas parto de Liaj vojoj; Kaj nur iometon ni auxdis pri Li. Kiu povas kompreni la tondron de Lia potenco?
14Bunlar yaptıklarının küçücük parçaları,O'ndan duyduğumuz hafif bir fısıltıdır.Gürleyen gücünü kim anlayabilir?››fı sözleridir.