1Kiu apartigxas, tiu sercxas sian volupton Kaj iras kontraux cxiu sagxa konsilo.
1Geçimsiz kişi kendi çıkarı peşindedir,İyi öğüde hep karşı çıkar.
2Malsagxulo ne deziras prudenton, Sed nur malkovri sian koron.
2Akılsız kişi bir şey anlamaktan çokKendi düşüncelerini açmaktan hoşlanır.
3Kiam venas malvirtulo, Venas ankaux malestimo kun honto kaj moko.
3Kötülüğü aşağılanma,Ayıbı utanç izler.
4La vortoj de homa busxo estas profunda akvo; La fonto de sagxo estas fluanta rivero.
4Bilge kişinin ağzından çıkan sözler derin sular gibidir,Bilgelik pınarı da coşkun bir akarsu.
5Ne estas bone favori malvirtulon, Por faligi virtulon cxe la jugxo.
5Kötüyü kayırmak da,Suçsuzdan adaleti esirgemek de iyi değildir.
6La lipoj de malsagxulo kondukas al malpaco, Kaj lia busxo venigas batojn.
6Akılsızın dudakları çekişmeye yol açar,Ağzı da dayağı davet eder.
7La busxo de malsagxulo estas pereo por li, Kaj liaj lipoj enretigas lian animon.
7Akılsızın ağzı kendisini mahveder,Dudakları da canına tuzaktır.
8La vortoj de kalumnianto estas kiel frandajxoj, Kaj ili penetras en la profundon de la ventro.
8Dedikodu tatlı lokma gibidir,İnsanın ta içine işler.
9Kiu estas senzorga en sia laborado, Tiu estas frato de pereiganto.
9İşini savsaklayan kişiYıkıcıya kardeştir.
10La nomo de la Eternulo estas fortika turo: Tien kuras virtulo, kaj estas sxirmata.
10RABbin adı güçlü kuledir,Ona sığınan doğru kişi için korunaktır.
11La havo de ricxulo estas lia fortika urbo, Kaj kiel alta muro en lia imago.
11Zengin servetini bir kale,Aşılmaz bir sur sanır.
12Antaux la pereo la koro de homo fierigxas, Kaj antaux honoro estas humileco.
12Yürekteki gururu düşüş,Alçakgönüllülüğü ise onur izler.
13Kiu respondas, antaux ol li auxdis, Tiu havas malsagxon kaj honton.
13Dinlemeden yanıt vermekAhmaklık ve utançtır.
14La spirito de homo nutras lin en lia malsano; Sed spiriton premitan kiu povas elporti?
14İnsanın ruhu hastalıkta ona destektir.Ama ezik ruh nasıl dayanabilir?
15La koro de sagxulo akiras prudenton, Kaj la orelo de sagxuloj sercxas scion.
15Akıllı kişi bilgiyi satın alır,Bilgenin kulağı da bilgi peşindedir.
16Donaco de homo donas al li vastecon Kaj kondukas lin al la grandsinjoroj.
16Armağan, verenin yolunu açarVe kendisini büyüklerin önüne çıkartır.
17La unua estas prava en sia proceso; Sed venas lia proksimulo kaj gxin klarigas.
17Duruşmada ilk konuşan haklı görünür,Başkası çıkıp onu sorgulayana dek.
18La loto cxesigas disputojn Kaj decidas inter potenculoj.
18Kura çekişmeleri sona erdirir,Güçlü rakipleri uzlaştırır.
19Malpacigxinta frato estas pli obstina, ol fortikigita urbo; Kaj disputoj estas kiel rigliloj de turo.
19Gücenmiş kardeş surlu kentten daha zor elde edilir.Çekişme sürgülü kale kapısı gibidir.
20De la fruktoj de la busxo de homo satigxas lia ventro; Li mangxas la produktojn de siaj lipoj.
20İnsanın karnı ağzının meyvesiyle,Dudaklarının ürünüyle doyar.
21Morto kaj vivo dependas de la lango; Kaj kiu gxin amas, tiu mangxos gxiajn fruktojn.
21Dil ölüme de götürebilir, yaşama da;Konuşmayı seven, dilin meyvesine katlanmak zorundadır.
22Kiu trovis edzinon, tiu trovis bonon Kaj ricevis favoron de la Eternulo.
22İyi bir eş bulan iyilik bulurVe RABbin lütfuna erer.
23Per petegado parolas malricxulo; Kaj ricxulo respondas arogante.
23Yoksul acınma dilenir,Zenginin yanıtıysa serttir.
24Havi multajn amikojn estas embarase; Sed ofte amiko estas pli sindona ol frato.
24Yıkıma götüren dostlar vardır,Ama öyle dost var ki, kardeşten yakındır insana. yıkıma gider››.