Esperanto

World English Bible

1 Chronicles

1

1Adam, Set, Enosx,
1Adam, Seth, Enosh,
2Kenan, Mahalalel, Jared,
2Kenan, Mahalalel, Jared,
3HXanohx, Metusxelahx, Lemehx,
3Enoch, Methuselah, Lamech,
4Noa, SXem, HXam, kaj Jafet.
4Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5La filoj de Jafet:Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mesxehx, kaj Tiras.
5The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6La filoj de Gomer:Asxkenaz, Rifat, kaj Togarma.
6The sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
7La filoj de Javan:Elisxa, Tarsxisx, Kitim, kaj Dodanim.
7The sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
8La filoj de HXam:Kusx, Micraim, Put, kaj Kanaan.
8The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9La filoj de Kusx:Seba, HXavila, Sabta, Raama, kaj Sabtehxa. La filoj de Raama:SXeba kaj Dedan.
9The sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
10Kusx naskigis ankaux Nimrodon; cxi tiu komencis esti potenculo sur la tero.
10Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
11Micraim naskigis la Ludidojn, la Anamidojn, la Lehabidojn, la Naftuhxidojn,
11Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12la Patrusidojn, la Kasluhxidojn (de kiuj devenis la Filisxtoj), kaj la Kaftoridojn.
12and Pathrusim, and Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.
13De Kanaan naskigxis Cidon, lia unuenaskito, kaj HXet,
13Canaan became the father of Sidon his firstborn, and Heth,
14la Jebusidoj, la Amoridoj, la Girgasxidoj,
14and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15la HXividoj, la Arkidoj, la Sinidoj,
15and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16la Arvadidoj, la Cemaridoj, la HXamatidoj.
16and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17La filoj de SXem:Elam, Asxur, Arpahxsxad, Lud, Aram, Uc, HXul, Geter, kaj Mesxehx.
17The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18De Arpahxsxad naskigxis SXelahx, de SXelahx naskigxis Eber.
18Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
19Al Eber naskigxis du filoj:la nomo de unu estis Peleg, cxar en lia tempo estis dividita la tero; la nomo de lia frato estis Joktan.
19To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
20De Joktan naskigxis Almodad, SXelef, HXacarmavet, Jerahx,
20Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21Hadoram, Uzal, Dikla,
21and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
22Ebal, Abimael, SXeba,
22and Ebal, and Abimael, and Sheba,
23Ofir, HXavila, kaj Jobab. CXiuj cxi tiuj estis la filoj de Joktan.
23and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24SXem, Arpahxsxad, SXelahx,
24Shem, Arpachshad, Shelah,
25Eber, Peleg, Reu,
25Eber, Peleg, Reu,
26Serug, Nahxor, Terahx,
26Serug, Nahor, Terah,
27Abram (tio estas Abraham).
27Abram (the same is Abraham).
28La filoj de Abraham:Isaak kaj Isxmael.
28The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael.
29Jen estas ilia genealogio:de Isxmael, la unuenaskito Nebajot, poste Kedar, Adbeel, Mibsam,
29These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30Misxma, Duma, Masa, HXadad, Tema,
30Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31Jetur, Nafisx, kaj Kedma. Tio estas la filoj de Isxmael.
31Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32La filoj de Ketura, kromvirino de Abraham, kiujn sxi naskis:Zimran, Joksxan, Medan, Midjan, Jisxbak, kaj SXuahx. Kaj la filoj de Joksxan estis SXeba kaj Dedan.
32The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
33La filoj de Midjan:Efa, Efer, HXanohx, Abida, kaj Eldaa. CXiuj cxi tiuj estis la filoj de Ketura.
33The sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
34Abraham naskigis Isaakon. La filoj de Isaak:Esav kaj Izrael.
34Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel.
35La filoj de Esav:Elifaz, Reuel, Jeusx, Jalam, kaj Korahx.
35The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
36La filoj de Elifaz:Teman, Omar, Cefi, Gatam, Kenaz, Timna, kaj Amalek.
36The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37La filoj de Reuel:Nahxat, Zerahx, SXama, kaj Miza.
37The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38La filoj de Seir:Lotan, SXobal, Cibeon, Ana, Disxon, Ecer, kaj Disxan.
38The sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39La filoj de Lotan:HXori kaj Homam; la fratino de Lotan estis Timna.
39The sons of Lotan: Hori, and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
40La filoj de SXobal:Aljan, Manahxat, Ebal, SXefi, kaj Onam. La filoj de Cibeon:Aja kaj Ana.
40The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah, and Anah.
41La filoj de Ana:Disxon. La filoj de Disxon:HXamran, Esxban, Jitran, kaj Keran.
41The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42La filoj de Ecer:Bilhan, Zaavan, kaj Jaakan. La filoj de Disxan:Uc kaj Aran.
42The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.
43Jen estas la regxoj, kiuj regxis en la lando de Edom, antaux ol aperis regxo cxe la Izraelidoj:Bela, filo de Beor; la nomo de lia urbo estis Dinhaba.
43Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44Kaj Bela mortis, kaj anstataux li ekregxis Jobab, filo de Zerahx, el Bocra.
44Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45Kaj Joab mortis, kaj anstataux li ekregxis HXusxam, el la lando de la Temanidoj.
45Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46Kaj HXusxam mortis, kaj anstataux li ekregxis Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; la nomo de lia urbo estis Avit.
46Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
47Kaj Hadad mortis, kaj anstataux li ekregxis Samla el Masreka.
47Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
48Kaj Samla mortis, kaj anstataux li ekregxis SXaul el Rehxobot cxe la Rivero.
48Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
49Kaj SXaul mortis, kaj anstataux li ekregxis Baal-HXanan, filo de Ahxbor.
49Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
50Kaj Baal-HXanan mortis, kaj anstataux li ekregxis Hadad; la nomo de lia urbo estis Pai; la nomo de lia edzino estis Mehetabel, filino de Matred, filino de Me-Zahab.
50Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai: and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51Kaj Hadad mortis. Tiam la cxefoj de Edom estis:cxefo Timna, cxefo Alva, cxefo Jetet,
51Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
52cxefo Oholibama, cxefo Ela, cxefo Pinon,
52chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
53cxefo Kenaz, cxefo Teman, cxefo Mibcar,
53chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
54cxefo Magdiel, cxefo Iram. Tio estas la cxefoj de Edom.
54chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom.