1Jen estas la filoj de Izrael:Ruben, Simeon, Levi, Jehuda, Isahxar, Zebulun,
1These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2Dan, Jozef, Benjamen, Naftali, Gad, kaj Asxer.
2Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3La filoj de Jehuda:Er, Onan, kaj SXela, tri naskigxis al li de Bat-SXua, la Kanaanidino. Er, la unuenaskito de Jehuda, estis malbona antaux la Eternulo, kaj Li mortigis lin.
3The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born to him of Shua’s daughter the Canaanitess. Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of Yahweh; “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. and he killed him.
4Kaj lia bofilino Tamar naskis al li Perecon kaj Zerahxon. La nombro de cxiuj filoj de Jehuda estis kvin.
4Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5La filoj de Perec:HXecron kaj HXamul.
5The sons of Perez: Hezron, and Hamul.
6La filoj de Zerahx:Zimri, Etan, Heman, Kalkol, kaj Dara; da ili cxiuj estis kvin.
6The sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; five of them in all.
7La filoj de Karmi:Ahxan, kiu malgxojigis Izraelon, pekinte kontraux anatemajxo.
7The sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
8La filoj de Etan:Azarja.
8The sons of Ethan: Azariah.
9La filoj de HXecron, kiuj naskigxis al li:Jerahxmeel, Ram, kaj Kelubaj.
9The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10Ram naskigis Aminadabon; Aminadab naskigis Nahxsxonon, princon de la idoj de Jehuda;
10Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the children of Judah;
11Nahxsxon naskigis Salman; Salma naskigis Boazon;
11and Nahshon became the father of Salma, and Salma became the father of Boaz,
12Boaz naskigis Obedon; Obed naskigis Jisxajon;
12and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
13Jisxaj naskigis sian unuenaskiton Eliab, la dua estis Abinadab, la tria estis SXimea,
13and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
14la kvara estis Netanel, la kvina estis Radaj,
14Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
15la sesa estis Ocem, la sepa estis David.
15Ozem the sixth, David the seventh;
16Iliaj fratinoj estis:Ceruja kaj Abigail. La filoj de Ceruja estis:Abisxaj, Joab, kaj Asahel-tri.
16and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17Abigail naskis Amasan; la patro de Amasa estis Jeter, Isxmaelido.
17Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18Kaleb, filo de HXecron, naskigis de sia edzino Azuba kaj de Jeriot; jen estas sxiaj filoj:Jesxer, SXobab, kaj Ardon.
18Caleb the son of Hezron became the father of children of Azubah his wife, and of Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
19Kiam mortis Azuba, Kaleb prenis al si Efratan, kaj sxi naskis al li HXuron.
19Azubah died, and Caleb took to him Ephrath, who bore him Hur.
20HXur naskigis Urin; kaj Uri naskigis Becalelon.
20Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
21Poste HXecron envenis al la filino de Mahxir, patro de Gilead; li prenis sxin, kiam li havis la agxon de sesdek jaroj, kaj sxi naskis al li Segubon.
21Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took as wife when he was sixty years old; and she bore him Segub.
22Segub naskigis Jairon, kaj li havis dudek tri urbojn en la lando Gilead.
22Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
23Sed la Gesxuranoj kaj Sirianoj forprenis de ili la Vilagxojn de Jair, Kenaton kaj gxiajn dependajxojn, sesdek urbetojn. CXiuj cxi tiuj estis la filoj de Mahxir, patro de Gilead.
23Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
24Post la morto de HXecron en Kaleb-Efrata la edzino de HXecron, Abija, naskis al li Asxhxuron, la fondinton de Tekoa.
24After that Hezron was dead in Caleb Ephrathah, then Abijah Hezron’s wife bore him Ashhur the father of Tekoa.
25La filoj de Jerahxmeel, unuenaskito de HXecron, estis:la unuenaskito Ram, poste Buna, Oren, Ocem, kaj Ahxija.
25The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
26Jerahxmeel havis ankaux alian edzinon, sxia nomo estis Atara; sxi estis la patrino de Onam.
26Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27La filoj de Ram, la unuenaskito de Jerahxmeel, estis:Maac, Jamin, kaj Eker.
27The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
28La filoj de Onam estis:SXamaj kaj Jada. La filoj de SXamaj estis:Nadab kaj Abisxur.
28The sons of Onam were Shammai, and Jada. The sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
29La nomo de la edzino de Abisxur estis Abihxail; sxi naskis al li Ahxbanon kaj Molidon.
29The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
30La filoj de Nadab estis:Seled kaj Apaim. Seled mortis sen infanoj.
30The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
31La filo de Apaim estis Jisxei. La filo de Jisxei estis SXesxan. La filo de SXesxan estis Ahxlaj.
31The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
32La filoj de Jada, frato de SXamaj, estis:Jeter kaj Jonatan. Jeter mortis sen infanoj.
32The sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
33La filoj de Jonatan estis:Pelet kaj Zaza. Tio estis la idoj de Jerahxmeel.
33The sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34SXesxan ne havis filojn, sed nur filinojn. SXesxan havis sklavon Egipton, kies nomo estis Jarhxa;
34Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35kaj SXesxan donis sian filinon kiel edzinon al sia sklavo Jarhxa, kaj sxi naskis al li Atajon.
35Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
36Ataj naskigis Natanon; kaj Natan naskigis Zabadon.
36Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
37Zabad naskigis Eflalon; kaj Eflal naskigis Obedon.
37and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
38Obed naskigis Jehun, kaj Jehu naskigis Azarjan.
38and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
39Azarja naskigis HXelecon; kaj HXelec naskigis Eleasan.
39and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
40Eleasa naskigis Sismajon; kaj Sismaj naskigis SXalumon.
40and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
41SXalum naskigis Jekamjan; kaj Jekamja naskigis Elisxaman.
41and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
42La filoj de Kaleb, frato de Jerahxmeel:lia unuenaskito Mesxa, kiu estis la fondinto de Zif; kaj la filoj de Maresxa, fondinto de HXebron.
42The sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43La filoj de HXebron:Korahx, Tapuahx, Rekem, kaj SXema.
43The sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44SXema naskigis Rahxamon, fondinton de Jorkeam; kaj Rekem naskigis SXamajon.
44Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
45La filo de SXamaj estis Maon; kaj Maon estis la fondinto de Bet-Cur.
45The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
46Kaj Efa, kromvirino de Kaleb, naskis HXaranon, Mocan, kaj Gazezon; kaj HXaran naskigis Gazezon.
46Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
47La filoj de Jedaj estis:Regem, Jotam, Gesxan, Pelet, Efa, kaj SXaaf.
47The sons of Jahdai: Regem, and Jothan, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48Maahxa, kromvirino de Kaleb, naskis SXeberon kaj Tirhxanan.
48Maacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
49SXi naskis ankaux SXaafon, la fondinton de Madmana, SXevan, la fondinton de Mahxbena kaj la fondinton de Gibea. La filino de Kaleb estis Ahxsa.
49She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
50Tio estis la idoj de Kaleb:la filo de HXur, unuenaskito de Efrata:SXobal, fondinto de Kirjat-Jearim,
50These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
51Salma, fondinto de Bet-Lehxem, HXaref, fondinto de Bet-Gader.
51Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth Gader.
52SXobal, fondinto de Kirjat-Jearim, havis la filojn:Haroe, duono de la Menuhxot.
52Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
53La familioj de Kirjat-Jearim estis:la Jetridoj, la Putidoj, la SXumatidoj, la Misxraidoj. De cxi tiuj devenis la Coreaidoj kaj la Esxtaolidoj.
53The families of Kiriath Jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
54La idoj de Salma:la Bet-Lehxemanoj, la Netofaanoj, la Atrotanoj de la domo de Joab, la duono de la Manahxatanoj, la Coreanoj;
54The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
55kaj la familioj de la skribistoj, kiuj logxis en Jabec, la Tiratidoj, SXimeatidoj, kaj Suhxatidoj; tio estis la Kenidoj, kiuj devenis de HXamat, la fondinto de Bet-Rehxab.
55The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites who came of Hammath, the father of the house of Rechab.