1Kaj mi, fratoj, ne povis paroli al vi kiel al spirituloj, sed kiel al karnuloj, kiel al infanetoj en Kristo.
1Brothers, I couldn’t speak to you as to spiritual, but as to fleshly, as to babies in Christ.
2Mi nutris vin per lakto, ne per mangxajxoj; cxar vi ankoraux tion ne kapablis; kaj ecx nun vi ne kapablas;
2I fed you with milk, not with meat; for you weren’t yet ready. Indeed, not even now are you ready,
3cxar vi estas ankoraux karnaj; cxar dum ekzistas inter vi jxaluzo kaj malpaco, cxu vi ne estas karnaj kaj iradas laux la maniero de homoj?
3for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions among you, aren’t you fleshly, and don’t you walk in the ways of men?
4CXar kiam unu diras:Mi estas de Pauxlo; kaj alia:Mi estas de Apolos; cxu vi ne estas homoj?
4For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” aren’t you fleshly?
5Kio do estas Apolos? kaj kio estas Pauxlo? Servantoj, per kiuj vi ekkredis; kaj cxiu, kiel la Sinjoro al li donis.
5Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed; and each as the Lord gave to him?
6Mi plantis, Apolos akvumis; sed Dio kreskigis.
6I planted. Apollos watered. But God gave the increase.
7Tial nek la plantanto estas io, nek la akvumanto; sed Dio, la kreskiganto.
7So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
8Sed la plantanto kaj la akvumanto estas unu; sed cxiu ricevos sian propran rekompencon laux sia laboro.
8Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
9CXar ni estas kunlaborantoj kun Dio:vi estas la kultivotajxo de Dio, la konstruotajxo de Dio.
9For we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building.
10Laux la graco de Dio al mi donita, kiel sagxa majstromasonisto mi metis fundamenton; kaj aliaj surkonstruas. Sed cxiu zorgu, kiel li surkonstruas.
10According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each man be careful how he builds on it.
11CXar neniu povas meti alian fundamenton krom tiu, kiu estas metita, tio estas Jesuo Kristo.
11For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.
12Sed se iu konstruas sur la fundamento oron, argxenton, multekostajn sxtonojn, lignon, fojnon, pajlon,
12But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or stubble;
13cxies laborajxo evidentigxos; cxar la tago gxin montros, pro tio, ke gxi estas malkasxita en fajro; kaj la fajro mem provos cxies laborajxon, kia gxi estas.
13each man’s work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man’s work is.
14Se restos ies laborajxo, kiun li surkonstruis, li ricevos rekompencon.
14If any man’s work remains which he built on it, he will receive a reward.
15Se ies laborajxo forbrulos, li suferos perdon; sed li mem savigxos; tamen kiel tra fajro.
15If any man’s work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
16CXu vi ne scias, ke vi estas templo de Dio kaj ke en vi logxas la Spirito de Dio?
16Don’t you know that you are a temple of God, and that God’s Spirit lives in you?
17Se iu detruas la templon de Dio, tiun detruos Dio; cxar la templo de Dio estas sankta, kaj vi estas tio.
17If anyone destroys the temple of God, God will destroy him; for God’s temple is holy, which you are.
18Neniu sin trompu. Se iu el vi opinias sin sagxa en cxi tiu mondo, li farigxu malsagxulo, por ke li sagxigxu.
18Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.
19CXar la sagxeco de cxi tiu mondo estas malsagxeco cxe Dio. CXar estas skribite:Li kaptas la sagxulojn per ilia ruzajxo;
19For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He has taken the wise in their craftiness.” Job 5:13
20kaj ankaux:La Eternulo scias la pensojn de sagxuloj, ke ili estas vantaj.
20And again, “The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless.” Psalm 94:11
21Tial neniu fanfaronu pri homoj. CXar cxio apartenas al vi,
21Therefore let no one boast in men. For all things are yours,
22cxu Pauxlo, aux Apolos, aux Kefas, aux la mondo, aux la vivo, aux la morto, aux estantajxoj aux estontajxoj:cxio apartenas al vi,
22whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
23kaj vi al Kristo, kaj Kristo al Dio.
23and you are Christ’s, and Christ is God’s.